Читаем По зову сердца полностью

Мне начали представляться картинки одна страшнее другой: вот на него нападает чудовищная акула, вот обрывается его веревка, вот он начинает захлебываться.

«Пусть с ним ничего не случится! – взмолилась я. – Пусть он вернется!»

Тогда я поняла, насколько много он для меня значит. В тот миг все остальное для меня потеряло значение. Я осознавала, что должна покинуть этот остров, что вернусь в Англию и выйду за Реймонда, доброго, милого Реймонда. Но умоляю, Господи, пусть с ним ничего не случиться.

С ним ничего не случилось. Разумеется.

Кипя от негодования, я дождалась возвращения лодки. Он выпрыгнул на берег и подбежал ко мне, сияя от радости.

– Так вы пришли! – воскликнул он.

– Я ожидала застать вас на берегу, а не на морском дне.

– Это было весело, – сказал он.

– Нашли свою жемчужину?

– Возможно. Их нужно еще разобрать. Вы, кажется, взволнованы.

– Я разговаривала с людьми о нырянии. Это опасно.

– Да почти в любом деле есть опасность.

– Но в этом особенно.

– Согласен, это занятие, возможно, рискованнее остальных. Так, значит, вы рады видеть меня на суше?

– Конечно же, рада.

Он взял мою руку и крепко сжал ее.

– Не волнуйтесь, я всегда буду возвращаться. Я всегда буду рядом.

На губах его появилась торжествующая улыбка. Я выдала себя.

<p>Эхо прошлого</p>

Прошло два дня. Позавтракав, я заняла свое любимое место на террасе с видом на море. Для меня сидеть здесь в это время стало привычкой. Позже я навещу Фелисити.

На море и берег я могла смотреть вечно. Они менялись постоянно, ежеминутно.

Ко мне подошел человек. Вчера я уже видела его и решила, что это постоялец гостиницы. По виду в нем безошибочно можно было узнать англичанина, и, проходя мимо меня, он сказал:

– Доброе утро.

– Доброе утро, – ответила я.

Он остановился.

– Вы позволите сеть рядом с вами?

– Пожалуйста.

Он занял один из свободных стульев.

– Я замечал вас несколько раз, – сказал он. – Нравится здесь?

– О да, очень.

– Но как шумят эти люди внизу! Похоже, они ничего не могут сделать без криков и смеха.

– Да, я люблю за ними наблюдать.

– Вы ведь из Англии, верно?

– Да.

– А я из Австралии.

– Не так уж далеко.

– Да. Это очень удобно.

Минуту мы помолчали, потом он сказал:

– Я слышал, вы спрашивали о Филиппе Мэллори.

Я насторожилась.

– Да. Вы были знакомы?

– Не могу сказать, что мы были знакомы… Я останавливался здесь года два назад. И тогда я разговаривал с ним… Точно так же, как сейчас разговариваю с вами.

– Это мой брат, – сказала я.

– В самом деле?

– Да. Я – Анналиса Мэллори. Вам о нем что-нибудь известно?

– Известно ли? Нет. Я только разговаривал с ним один или два раза. Потом я вернулся домой. Спустя несколько месяцев, снова оказавшись здесь, я случайно упомянул о нем, и мне сказали, что он уплыл.

– Кажется, никто не знает, куда.

– В разговоре со мной он упоминал про остров, который собирался найти.

– Да, да… Собирался.

– И, кажется, он не сомневался, что поиски увенчаются успехом. Насколько я понял, он уже делал одну попытку, но неудачно.

Сердце мое билось все быстрее и быстрее. Этот человек рассказывал мне больше, чем кто бы то ни было до сих пор.

– Мы так и не узнали, что случилось с братом. Мы ждали, ждали хоть какого-нибудь известия, но так ничего и не узнали.

– Наверное, это было ужасно.

– Если бы только я смогла узнать, что с ним! Если бы только я нашла этот остров!

– Эти моря подробно изучены. Есть карты, так что это будет нетрудно.

– Похоже, этот остров находится не там, где мы думали.

– Вы сюда приплыли, чтобы найти остров?

– На самом деле я хочу выяснить что-нибудь о судьбе брата. Я должна узнать, что с ним случилось.

– Когда вы его в последний раз видели?

– Два года назад.

– Это большой срок.

– Здесь его помнят. Я разговаривала с людьми, но все знают не больше вашего. Они встречались с ним. Разговаривали. Но вам он, похоже, доверял больше, потому что рассказал вам про остров.

– Но это все, что мне известно. По-моему, нет ничего удивительного в том, что ваш брат разговорился со мной. Он ведь только недавно приплыл из Англии, а я тоже англичанин, хоть и живу в Австралии. Об острове он упомянул случайно, в разговоре.

– И вы больше о нем ничего не помните?

– Больше ничего и не было. Мы всего-то посидели поговорили с полчаса пару раз, вот и все.

Я огорчилась. Снова повторилось то, что я слышала уже так много раз.

– Меня зовут Джон Эвертон, – сказал англичанин. – Надеюсь, вы не против того, что я с вами заговорил?

– Вовсе нет. Мне важно знать о брате все, даже мелочи.

– Я бы хотел вам помочь больше.

Мы поговорили об острове, и через какое-то время я покинула его.

На следующее утро он снова подошел ко мне:

– Я много думал о нашем с вами разговоре. Этот остров… Это так интересно.

– Судя по всему, этого острова не существует.

– Почему вы так уверены?

– Потому что я искала его, и на том месте, где он должен быть, его не оказалось.

– Так у вас есть карта?

– Да, у меня есть карта.

– И на ней указан остров?

– Да.

– Значит, он должен существовать.

– Карта очень старая… Точнее, это копия старой карты.

– А откуда у вас эта карта? Крайне необычно, чтобы на карте был указан несуществующий остров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холт - романы вне серий

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы