Читаем По зову сердца полностью

– Потому что я думаю, что это Фелисити! Понимаете, у меня есть причины ее подозревать. Она думает, что я выйду за Реймонда, а она его любит… очень. Она пережила это жуткое потрясение. Я не знаю, что произошло на балконе в ту ночь, но это лишило ее душевного равновесия. Я даже одно время думала, что у нее помрачился рассудок. Если бы не это, я бы никогда не подумала, что она на такое способна.

– Фелисити… – медленно проговорил он. – Карта… Вы думаете, она ее украла?

– Нет. Ей карта ни к чему.

Он промолчал, и я продолжила:

– Я не знаю, что и думать. Может быть, я придумала это все про молоко. Понимаете, я увидела в молоке осадок и решила, что это пилюли. Но потом я подумала, что это ведь могли быть кусочки кокоса. Вы же знаете, какое оно, это кокосовое молоко. Да и потом, в тот день столько всего произошло… Пожар и все остальное… У меня после этого совсем сил не осталось, ни душевных, ни физических. Может быть, я сама из-за этого безо всяких пилюль так крепко заснула.

– А пилюли? Как вы это объясните?

– Они могли выпасть из пузырька, когда я его последний раз закрывала. Тогда в номере было темно, и я их доставала, чтобы пересчитать. Они могли высыпаться на пол, а потом во время уборки их смели.

– И вы этого не заметили?

– Я тоже об этом думала, но я стараюсь рассмотреть все возможности.

– А исчезнувшая карта?

– Мало ли как я могла ее потерять. Да она и пропала раньше. Вряд ли это связано.

Он сказал:

– Я не успокоюсь, пока вы не окажетесь на плантации. Собирайте вещи. Едем.

– Я должна дождаться Фелисити и все ей объяснить. Только осторожно. Если это Фелисити, к ней нужен особый подход. Я хорошо ее знаю. У нее в голове могло что-то щелкнуть. Я хочу разобраться со всем без шума, незаметно.

Он кивнул.

– Но в гостинице вы не останетесь.

– Вы уже начинаете командовать мною, – сказала я с легкой улыбкой.

– Я не командую, я забочусь. Разве не этим я должен буду отныне заниматься? Я понимаю, что вы хотите сказать о Фелисити. Мы все сделаем тихо… И очень осторожно. Когда они вернутся, вы скажете им, что сегодня уезжаете на плантацию. Если они захотят остаться здесь, пускай. Но вы едете. Это точно.

Я сказала:

– Я сама этого хочу. Мне будет страшно спать в том номере.

– Едем прямо сейчас.

Я покачала головой.

– Я должна им объяснить. Не хочу, чтобы это выглядело, как что-то необычное и важное. Я придумаю какое-нибудь подходящее объяснение. И уговорю хотя бы Фелисити поехать со мной. Я все же должна о ней заботиться. Как бы мне хотелось, чтобы все наладилось! Реймонд увезет ее в Англию… И они могли бы пожениться. Вместе они были бы счастливы.

– Нельзя указывать людям, как им жить. Они должны сами понять, что для них лучше. Но мне нужно идти. Надо кое-какие дела доделать. Жду вас не позже заката. Если вы не приедете, я приеду и заберу вас.

– О Мильтон, я так рада, что вы теперь все знаете.

Он крепко пожал мои руки и поцеловал меня.

– Я буду заботиться о вас всегда, – тихо промолвил он. – До конца жизни.

Я наблюдала за ним, пока он не скрылся из виду. Потом заметила Магду, которая все еще бродила между прилавков со своим верзилой-поваром.

– Мисс Мэллори!

Это был Джон Эвертон.

– О, здравствуйте, – сказала я.

– Хорошо, что я нашел вас. У меня для вас послание. Это от того человека на острове.

– Послание? – сразу насторожилась я.

– Человек, который его доставил, не смог вас найти.

– Я была здесь.

Он пожал плечами.

– Он просто видел меня, помнил и поэтому попросил меня, чтобы я передал вам при встрече. Вы должны приплыть на Львиный остров немедленно. У мистера Перренсена для вас есть что-то чрезвычайно важное. Посыльному нужно было возвращаться, но я заверил его, что найду вас и привезу, как только вы будете готовы. Я пообещал. Могу отвезти вас прямо сейчас, если хотите. У меня и лодка готова.

– Но я не хочу вас утруждать.

– Мне все равно нечем заняться. Не люблю выходных. Я не могу бездельничать целый день, мне нравится что-то делать. Я с удовольствием туда сплаваю.

– Если вы уверены…

– Еще бы! Мы можем отправиться прямо сейчас?

– Да. Только возьму шляпу от солнца.

– Да, она вам понадобится. Я буду ждать здесь. Но постарайтесь не задерживаться. Хорошо бы нам вернуться, пока жара не началась.

Я пошла в свой номер. Чего-то подобного я ждала с того дня, когда увидела Магнуса Перренсена. Нездоровый сон вылетел у меня из головы. Он хотел сказать мне что-то важное. Возможно, сейчас я узнаю то, ради чего отправилась в это путешествие. Быть может, он что-то узнал о Филиппе. В вихре последних событий я совсем позабыла о том, что привело меня сюда.

Джон Эвертон повел меня к лодке. Он шел впереди, я за ним. Магда все еще была на рынке. Вдруг она развернулась, увидела меня и помахала рукой.

Потом Джон Эвертон помог мне сесть в лодку, и мы отплыли от берега.

– Сегодня не так солнечно, как в прошлый раз, – заметил он. – Правда, ветер не попутный, так что плыть будем немного дольше.

– Будем надеяться, что туман не поднимется, – сказала я.

– Если поднимется, ветер его быстро развеет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холт - романы вне серий

Похожие книги

Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы