Читаем По зову сердца полностью

Его ягодицы сильнее прижались к ее ногам, зажигая искры наслаждения в ее лоне. Люсинду бросило в жар.

Она обвела пальцем его предплечье, потерла его сосок.

Он гортанно застонал. Хьюго. Ее медведь. Люсинда улыбнулась.

Хьюго перевернулся на спину. Люсинда резко отодвинулась, чтобы он не смял ее своим плечом. Бодрствующий или спящий, он, конечно же, не возражал против ее присутствия, и Люсинда почувствовала облегчение.

Она погладила его мускулистый живот. Оперлась на локоть и наклонилась, чтобы коснуться губами его соска. Грубые волосы щекотали ей губы и язык. Маленькая бусинка затвердела от ее прикосновения.

Люсинда провела рукой по собственной груди и почувствовала, что ее сосок тоже затвердел. Тогда она потерлась им о его бицепс и задрожала от восхитительного ощущения. Едва сдержав стон, вызванный желанием, она окинула его тело алчным взглядом. Он лежал неподвижно; глаза закрыты, лицо напряженное, но не мрачное, ноги широко раскинуты, под простыней на чреслах виднелся бугорок.

«Потрогай его там», — шепнул ей внутренний голос. От этой смелой идеи внутри у нее все задрожало. Желание нарастало. Она стянула с Хьюго простыню, так что теперь он был доступен ее взгляду во всей своей возбужденной красе. Вдруг его рука метнулась к его чреслам. Он обхватил свой член пальцами и стал дергать его. Люсинда замерла, а он застонал от удовольствия.

Не раздумывая, она обхватила его член пальцами ниже его пальцев. Хьюго замер. Рука его упала.

Люсинда затаила дыхание. Потом сжала пальцы, а он гортанно застонал, накрыл ее пальцы своими, словно призывая ее сжимать сильнее.

Она посмотрела на его лицо. Неужели он спит? Глаза у него по-прежнему закрыты, губы разжаты, грудь вздымается и опадает в ритме ее ласк. Забраться к нему в постель было поступком порочным и безумным. Как будто она какая-нибудь шлюха. Если он проснется и найдет ее играющей его телом, как будто это тело принадлежит ей, ее распутство вызовет у него отвращение. Люсинда отпустила его.

С быстротой молнии он обхватил ее за талию и положил на себя. Он хочет ее.

И она хочет его. Как цветок увядает зимой без солнечного света, ее сердце сжималось при мысли о том, что она никогда больше не увидит его лица и не ощутит магии его прикосновений.

Люсинда села на него верхом, он вошел в нее.

— Люсинда… Любимая…

Слезы брызнули из ее глаз. Любимая. Как долго она ждала этого слова!

— Люсинда!

— Хьюго, — прошептала она.

— А я думал, мне это снится, любимая.

Любимая. На этот раз он произнес это слово, уже проснувшись. Сердце у нее запело. Но тело требовало своего. И они вместе ускорили ритм своего соития, который становился все быстрее, удары — сильнее; казалось, это будет продолжаться вечно. Их тела терлись друг о друга, одной рукой он ласкал по очереди ее груди, ее пальцы теребили его соски, впивались в них ногтями, пока он, в свою очередь, не закричал.

Он принялся ласкать ее грудь, и она застонала от удовольствия.

— О Боже! — воскликнул он, приподнял ее и перевернулся на спину, прорычав: — Моя очередь.

Она обхватила его лицо ладонями, коснулась языком его губ.

— Прими меня всего, — сказал он и вошел в нее. Люсинда, близкая к оргазму, корчилась и извивалась.

Они вместе взлетели на вершину блаженства. После чего Люсинда погрузилась в глубокий сон.

Хьюго не сводил с нее глаз. Он даже зажег свечу, стоявшую у кровати. Хьюго был счастлив, что Люсинда рядом, не хотел думать о том, что это последний раз. Придя к нему этой ночью, она просто отдалила их расставание. «Так тебе и надо, эгоистичный негодяй».

Он ощутил момент, когда она проснулась, хотя она и не открыла глаз. Шея у нее напряглась, дыхание остановилось.

— Что вы здесь делаете? — спросил он.

— Нам нужно поговорить.

— О чем? — спросил Хьюго.

Она отодвинулась. Чем дальше они друг от друга, тем будет легче. Он решил держаться честно и грубо.

— Почему я вам больше не нужна? — Голос ее дрогнул от слез.

— Вы мне лгали. Я терпеть не могу, когда из меня делают дурака.

— Это единственная причина? — с притворным спокойствием спросила Люсинда.

— Да.

— Вы лжете, я слышу это по вашему тону. Позвольте мне высказать предположение. Все было хорошо, когда вырешили сделать предложение вдове, которую могли бы прятать в деревне. — Голос ее дрогнул. — Но теперь, зная, кто я, вы не можете на мне жениться, вам будет стыдно показываться со мной на людях.

Хьюго хотелось заключить ее в объятия, поцелуем стереть слёзы, которые — он знал это и, не глядя — дрожат у нее на ресницах. Но он не шелохнулся.

— Герцог сделал вам прекрасное предложение. С моим не сравнить.

— Герцог ни слова не сказал о том, что любит меня. Я заслуживаю большего.

— Подумайте об этом. Пусть пройдет какое-то время. Она презрительно усмехнулась и погрузилась в молчание. Хьюго почувствовал, что раздавил что-то изящное и ценное, сокрушил железными копытами боевой лошади или растоптал каблуком сапога. Но он не стал просить прощения.

Пропасть между ними становилась все глубже и глубже.

— Вы меня не любите?

— Мужчина и женщина могут желать друг друга до безумия, — сказал он. — Но в любовь я не верю. — Он не смеет верить в нее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман