ПЕРВЫЙ. Слабый удар. Красавица испугана, но не опасно ранена. Плохой удар, точно ребенок или женщина.
ПЕРВЫЙ. Кто ты, красавица?
АЛЬГИСТА. Берта.
ВТОРОЙ. Она Берту зовет.
АЛЬГИСТА. Я Берта.
ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Королева?
АЛЬГИСТА. Да.
ПЕРВЫЙ. Но королева с королем в опочивальне. Ты бредишь, красавица.
ВТОРОЙ. Она опять закрыла глаза.
ПЕРВЫЙ. Что же нам с нею делать?
ВТОРОЙ. Позовем сенешаля.
ПЕРВЫЙ. Хорошо ли будет, если все сразу узнают эту темную и странную историю?
ВТОРОЙ. Что же делать?
ПЕРВЫЙ. Постучимся к королю. Он нас похвалит за скромность. Может быть, эту красавицу или кого другого понадобится убрать без шума, чтобы никто и не узнал, что тут было.
ВТОРОЙ. Пожалуй, что так.
— Где дочь моя Альгиста? Альгиста, Альгиста, где ты?
КОРОЛЬ. Что здесь?
АЛЬГИСТА. Господин мой, Хлодовег, спаси меня!
КОРОЛЬ. Кто эта женщина?
ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Она лежала здесь в темном углу, раненая кем-то. Мы спросили ее, она сказала нам, что она королева Берта.
КОРОЛЬ. Что она говорит! Королева в опочивальне покоится на моем ложе.
АЛЬГИСТА
КОРОЛЬ. Что ты говоришь, несчастная! Неужели с рабынею разделил я мое ложе!
АЛЬГИСТА. Горе мне! Я умираю, я, дочь короля, я, супруга короля, я, юная и прекрасная, а она, — моя рабыня, рябая и хромая девка Альгиста будет королевою! Лежу на камнях, а рабыня моя на моем ложе!
КОРОЛЬ. Женщины, войдите в мою опочивальню, оденьте королеву, и приведите её сюда, — и здесь королева уличит обманщицу, и правда воссияет ярче солнца.
МАЛЬГИСТА
КОРОЛЬ. Посмотри, не это ли твоя дочь, раненая кем-то.
МАЛЬГИСТА. Альгиста, дитя мое, кто тебя обидел?
МАЛЬГИСТА. Милая госпожа моя Берта, что с тобою? Зачем ты лежишь здесь, на холодных камнях, полунагая? За что твой супруг отторг тебя от своего ложа?
АЛЬГИСТА. Верная моя Мальгиста, какое горе! Какой стыд! Твоя дочь, раздевая меня, ударила меня кинжалом. Как мертвая упала я к её ногам. Она вытащила меня сюда, бросила в темный угол и сама ушла на мое ложе.
МАЛЬГИСТА. О, горе мне! Безумная Альгиста, что ты замыслила!
МАЛЬГИСТА. Несчастная дочь моя, безумная Альгиста! Зачем подняла ты руку на свою госпожу?
ЛИНГАРД. Так вот зачем она уверяла меня, что королева — рябая и хромая!
ПЕРВЫЙ РЫЦАРЬ. Когда? Что ты говоришь?
ЛИНГАРД. Подожди, я все расскажу королю.
БЕРТА. Мальгиста, что ты говоришь! Или горе помутило твой разум? Вот лежит дочь твоя Альгиста, раненая кем-то.
МАЛЬГИСТА. О, коварная! Ты — Альгиста, ты — моя дочь, а здесь лежит госпожа наша.
БЕРТА. Убить её ты замыслила, но она еще жива и уличает тебя, преступница!
КОРОЛЬ. Кому же верить?
БЕРТА. Я — Берта, дочь короля Коломана.
АЛЬГИСТА. Я — королева Берта.
БЕРТА. Я с тобою венчалась, Король.
АЛЬГИСТА. Я с тобою венчалась, Хлодовег.
БЕРТА. Я сидела с тобою за пиршественным столом.
АЛЬГИСТА. Я, сидя за столом, просила: «Господин мой, поцелуй мои плечи».
БЕРТА. Я говорила эти слова.
АЛЬГИСТА. Вслух?
БЕРТА. Я шептала их на ухо моему господину.
АЛЬГИСТА. Как же я могла бы их услышать?
БЕРТА. Мальгиста научила тебя.
АЛЬГИСТА. Никто меня не учил, я хотела, чтобы приласкал меня господин мой.
БЕРТА. Верните рыцарей, которые привезли меня, — они скажут…
АЛЬГИСТА. Король, тебе рассказывали, конечно, послы моего отца, что я прекрасна?
КОРОЛЬ. Да. Разве взял бы я урода!
АЛЬГИСТА. Король, смотри, какая я красивая, смотри, какая она рябая.
БЕРТА. Да, но я — королева, а ты, красавица Альгиста, моя служанка.
АЛЬГИСТА. Смотри, король, у неё одна нога короче другой.
БЕРТА. Я хромая, но королева.
АЛЬГИСТА. Король, разве послы моего отца говорили тебе, что Берта — рябая и хромая?
КОРОЛЬ. Нет. Я и не взял бы в жены хромую и рябую, и не думал, что король Коломан меня обманет.