Читаем Победитель полностью

Говоря, она смотрела ему прямо в лицо, дожидаясь, когда его глаза произведут неизбежную инвентаризацию ее лица, груди, бедер и так далее. Неважно, какое у него общественное положение; в этом отношении все мужчины одинаковые. Поэтому Лу-Энн крайне удивилась, заметив, что мужчина не оторвал взгляда от ее лица. Он протянул руку, и Лу-Энн крепко ее пожала.

– Совершенно верно. Пожалуйста, садитесь, мисс Тайлер. Благодарю за то, что пришли. У вас очаровательная дочь. Не хотите поставить переноску вот сюда? – Мужчина указал в угол кабинета.

– Лиза только что проснулась. На улице и в автобусе она всегда засыпает. Ничего страшного, я поставлю ее здесь.

Словно в знак согласия, малышка в этот момент радостно загукала.

Мужчина кивнул, выражая свое согласие, после чего снова сел за стол и еще раз просмотрел папку.

Лу-Энн поставила переноску и большую сумку на пол рядом с собой, достала связку пластмассовых ключей и дала их малышке, чтобы та с ними играла. Выпрямившись, она с нескрываемым любопытством изучила Джексона. Дорогой костюм. На лбу бисеринки пота, похожие на ниточку мелкого жемчуга. Судя по всему, Джексон немного нервничал. В иной ситуации Лу-Энн списала бы это на свою внешность. Большинство мужчин, с которыми она встречалась, либо вели себя как полные дураки, пытаясь произвести на нее впечатление, либо, подобно раненым животным, замыкались в себе. Однако сейчас что-то подсказывало ей, что тут дело совсем в другом.

– Я не увидела на вашем офисе таблички. Никто не знает, что вы здесь. – Лу-Энн с любопытством посмотрела на него.

Джексон натянуто улыбнулся.

– В нашем бизнесе мы не принимаем в расчет тех, кто случайно проходит мимо. Нам неважно, знают ли о нас посетители торгового центра. Мы ведем свой бизнес через телефонные звонки, назначенные встречи и тому подобное.

– Похоже, сейчас у вас назначена встреча только со мной. В приемной никого.

Джексон сплел руки. У него задергалась щека.

– Мы стараемся разнести наших посетителей по времени, чтобы им не приходилось ждать. В этом регионе я единственный представитель фирмы.

– Значит, вы ведете бизнес и в других местах?

Он рассеянно кивнул.

– Будьте добры, заполните эту анкету. Не торопитесь.

Джексон протянул лист бумаги и ручку. Лу-Энн быстро заполнила анкету, делая ручкой короткие, резкие движения. Мужчина следил за ней. Когда она закончила, он перепроверил информацию. Все эти данные уже были ему известны.

Лу-Энн огляделась вокруг. Она всегда отличалась наблюдательностью и, будучи предметом вожделения многих мужчин, обыкновенно изучала конфигурацию каждого места, куда попадала, – хотя бы для того, чтобы определить кратчайший путь к отходу.

Оторвавшись от анкеты, Джексон увидел, что его посетительница внимательно рассматривает кабинет.

– Что-то не так? – спросил он.

– Странно тут как-то.

– Боюсь, я не понимаю.

– Странный у вас кабинет, вот и всё.

– Что вы имеете в виду?

– Ну, тут нет ни часов, ни корзины для мусора, ни календаря, ни телефона. Конечно, я не работала в таких местах, где все ходят в галстуках, но даже у Рыжего в кафе на стоянке есть календарь, и телефон у него постоянно занят. И дамочка в приемной, она понятия не имеет, что к чему. Черт возьми, с трехдюймовыми ногтями печатать на машинке ей было бы очень непросто!

Перехватив потрясенный взгляд Джексона, Лу-Энн поспешно прикусила язык. В прошлом язык уже не раз навлекал на нее беду, а запороть это собеседование она не имела права.

– Я вовсе не хотела вас обидеть! – поспешно сказала Лу-Энн. – Это я просто так, немного нервничаю, только и всего.

Какое-то мгновение губы Джексона беззвучно шевелились, затем скривились в угрюмую улыбку.

– Вы очень наблюдательны.

– У меня два глаза, как и у всех, – очаровательно улыбнулась Лу-Энн, спеша вернуться к безотказному средству.

Не обращая внимания на ее взгляд, Джексон принялся перебирать бумаги.

– Вы помните условия работы, которые я назвал вам по телефону?

Лу-Энн сразу же снова стала деловитой.

– Сто долларов в день в течение двух недель, далее, возможно, еще несколько недель за ту же оплату. Сейчас я работаю до семи утра. Если ничего не имеете против, мне бы хотелось заниматься этим в первой половине дня. Как насчет двух часов? И ничего, если я буду приносить свою малышку? Она в это время как раз спит, так что никому не помешает. Вот вам крест!

Лу-Энн быстро нагнулась, подобрала с пола связку ключей и вернула их Лизе. Та поблагодарила мать громким кряхтением.

Встав, Джексон сунул руки в карманы.

– Всё в порядке. Всё в полном порядке. Вы – единственный ребенок, и ваших родителей нет в живых, правильно?

Лу-Энн вздрогнула, удивленная такой резкой сменой темы разговора. Поколебавшись, она кивнула, прищурившись.

– И уже почти два года вы живете вместе с неким Дуэйном Харви, временно безработным, не имеющим профессии, в фургоне на западной окраине Рикерсвилла.

Перечисляя все эти сведения, Джексон внимательно смотрел на Лу-Энн. Он не ждал от нее подтверждения. Почувствовав это, она лишь молча выдержала его взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы