Читаем Побег из сказки полностью

– Сочувствую,– наконец произнес он, справившись с замешательством, в которое его повергла демонстрация прелестей Гюльчатай.– Клянусь, я готов сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Что я могу сделать для вас?

«Поцелуй меня, чтобы лягушка превратилась в красавицу»,– грустно усмехнулась Глаша про себя, а вслух ответила:

– Я стала жертвой коварного заклятия, и ни один волшебник королевства не в силах снять его…

– Увы, я не волшебник,– развел руками магнетик.

– Не волшебник,– согласилась она и с намеком добавила: – но вы обладаете тем, что способно повернуть время вспять и исправить то, что со мной случилось.

– Что же это? – Орландо удивился так искренне, что сердце Глаши екнуло: неужели и этот шанс оказался тупиком?

– Амулет Ренара,– сказала она в ответ, и на лице магнетика отразилось недоумение.– Амулет, с помощью которого можно вернуться в прошлое или попасть в другие миры,– пояснила она.

– Ах это! – проговорил он.– Миледи, я понимаю все степень вашего отчаяния и, будь у меня возможность помочь вам, я непременно бы сделал это, но неужели вы верите в эти сказки про амулет, который способен вернуть прошлое?

– Это была моя последняя надежда,– дрогнувшим голосом произнесла Глаша.– Так амулета у вас нет?

– Нет и никогда не было,– сообщил Орландо.– Мой предшественник что-то рассказывал о волшебном амулете, с помощью которого он спас наш род от какой-то страшной опасности, но я ему никогда не верил.

– Проклятье! – вырвалось у Глаши. Вампир их все-таки не обманул – амулет магнетиков был давным-давно разряжен. Оливье мужественно стерпел удар, превратившись в каменного истукана.

– Ну-ну, не стоит так убиваться,– добродушно сказал Орландо, с интересом взирая на Гликерью.– Вы молодая женщина, для вас еще не все потеряно…

– Не смейтесь надо мной, милорд,– с досадой ответила та.– Кому я такая нужна? Теперь мне два пути: или в петлю, или в монастырь.

– Ну зачем же так кардинально,– мягко возразил магнетик, гипнотизируя ее глазами через вуаль.– У меня есть связи среди ведущих магов, я бы мог попросить их поискать средство от вашего недуга получше, в конце концов, существуют иллюзорные чары… А пока не желаете ли прогуляться со мной вокруг пруда, полюбоваться на лилии и рассказать мне, как это с вами произошло? – с ласковой улыбкой предложил он.

«Я сошла с ума, или он со мной заигрывает?» – в изумлении подумала Гликерия.

– Так как вам мое предложение? – вкрадчиво произнес Орландо.– Надеюсь, вы никуда не спешите?

«Определенно, заигрывает. Он что, с ума сошел?» – поразилась Глаша, а вслух ответила:

– Очень спешим. Мы проделали долгий путь, чтобы увидеть вас, и завтра же должны отправляться обратно.

– О нет! – воскликнул магнетик.– К чему такая спешка? Вы обязательно должны остаться у нас хотя бы на несколько дней.

– Но нам негде остановиться,– возразила девушка, желая поскорее от него избавиться.

– Вы можете пожить у меня,– с готовностью откликнулся Орландо, соблазнительно улыбаясь.

«Может, у него проблемы с кредиторами и он собирается приударить за мной в надежде на щедрое вознаграждение?» – предположила Глаша, все больше разочаровываясь в нравственных устоях магнетиков.

– Но у нас нет денег, чтобы оплатить вашу доброту,– подчеркнула она.

– Да что вы такое говорите! – с негодованием воскликнул тот и с намеком добавил: – Вы сами достойны самых роскошных драгоценностей за то мужество, с которым вы переносите свое несчастье.

«Теперь он собирается меня подкупить?» – опешила Глаша.

– Милорд,– рассерженно сказала она,– меня не спасут самые прекрасные драгоценности мира. Они лишь еще больше подчеркнут мое уродство!

– Не говорите так! – вскричал Орландо.– Вы – красавица!

– Вы больной? – вырвалось у Гликерии.

– Да, я болен! – патетически воскликнул магнетик.– Болен любовью к вам. Вы – самая прекрасная женщина из всех, каких я встречал, и ваша внутренняя красота с лихвой искупает все внешние изъяны.

– Что за вздор! – выпалила девушка.

– Ах, не отвергайте меня, мой ангел,– страдальчески взмолился Орландо и демонстративно пал на колени.– Останьтесь!

– Милорд, стыдно смеяться над чужим несчастьем,– осадила его Гликерия.

– Миледи, не лишайте меня надежды,– попытался поймать ее руку он.

– Ах, милорд, оставьте меня! – негодовала строптивица.

– Миледи, вы разбиваете мое сердце,– скулил отверженный магнетик.

Этот трогательный диалог мог бы длиться до утра, если бы часы не пробили полночь. Глаша остолбенела, вспомнив о словах Лауриты, а ловкий Орландо, пользуясь ее ступором, едва не откинул вуаль, что означало бы неминуемую катастрофу. Но тут, к счастью, наконец-то опомнился Оливье и бросился на выручку…


– Что это на него нашло? – дивился маркиз, когда они не без труда покинули приемную Орландо и уселись в лучший экипаж хозяина, который тот велел заложить для дорогих гостей.

– Ответ очень банален,– усмехнулась Глаша, откидывая душную вуаль.– Вероятно, у Орландо никогда не было уродливой любовницы, вот он и захотел испытать острые ощущения в объятиях страхолюдины. К тому же строптивой страхолюдины, которая посмела устоять перед его обаянием.

Перейти на страницу:

Все книги серии Юмористическая серия

Орлиное гнездо
Орлиное гнездо

Представьте себе, что вы — генерал Макферсон, начупр военно-космической разведки ВВС США, и прикрываете проект «Орлиное гнездо» от Конгресса, выдавая мощное оружие, способное нарушить мировую информационную систему, за обычный спутник связи нового поколения. И вот вы узнали, что спутника на орбите нет — исчез, пропал, украли! Кондратий? Никак нет! А представьте себе, что вы — Леша Питерский и из подвала дачи в Дедово через Интернет контролируете этот самый «Янг Игл» и требуете «сто арбузов» баксов.Кондратий? Сто миллиардов! Нет?!Тогда представьте себе, что вы — Серый Волк… Не из сказки, а Серега Волков — питерский мафиозий. После того как прикончили вашего патрона, Великого и Ужасного Бармалея, вы должны вступить во власть, для чего вам надо найти Бармалееву кассу. Радостные хлопоты, не правда ли? Но теперь от вас требуют деньги, из-за которых и застрелили шефа!Все! Полный кондратий! Что значит поборемся? Какие сто арбузов?!

Антон Станиславович Антонов

Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги