Девушка заказала билеты на самолет на имена Билли и Джулии Ропер. Она только сейчас сообразила, что до сих пор не знает его фамилии. Странно… Ей и не приходило в голову спросить. Он просто Билли, она Джулия — ни фамилий, ни биографий, ни прошлого, ни будущего. Только настоящее имело смысл. А теперь, когда приключение повернулось менее романтичной стороной, лучше всего оставить все как есть… Они приехали в аэропорт все на той же его развалюхе и поднялись на борт самолета за пять минут до вылета. У Джулии не было никаких личных вещей, кроме сумочки из кожзаменителя и пакета, в котором было скомкано ее вечернее платье от Версаче.
Ее настроение поминутно менялось. То она чувствовала страх, то жила в каком-то предвкушении, то испытывала неудержимое любопытство.
Джулия удивлялась себе, и это удивление с каждой минутой только усиливалось. Отправившись просто так в путешествие, которое она серьезно не обдумала, Джулия практически осуществила свой план. Она не имела ни малейшего представления о том, что мог бы чувствовать Билли. Он был как-то неестественно равнодушен ко всему. Сидя в соседнем кресле, она тайком наблюдала за ним, гадая, о чем он думает.
В свою очередь, Билли был так взбешен, что не удивился бы, если б из его ушей повалил пар. Ему удалось-таки ускользнуть от Джулии в аэропорту и позвонить Харрису из туалетной кабинки. Батарейка сотового телефона была почти разряжена, он говорил кратко, коснувшись только фактов ночного побега Джулии. Он пообещал Харрису вернуть ее домой живой, целой и невредимой… и тут батарейка села окончательно. Харрису удалось произнести только два слова. Одно было «черт», а другое — «немедленно».
— Почему ты не разговариваешь? — спросила вдруг Джулия на высоте тридцати тысяч футов.
— Я не планировал возвращаться домой в Калифорнию еще две недели. Почему Лос-Анджелес?
— У нас есть дом на Сан-Клементе, — ответила Джулия. — Я решила, что это будет подходящим местом для остановки.
— Для остановки?
— Ну, на первых порах, — сказала Джулия, и в ее глазах блеснуло сомнение. — Место, где мы можем остановиться во время нашего побега. Я сама была там только пару раз, но дом очень удобный и расположен в удачном месте. Говорят, что в Калифорнии можно найти все, что пожелаешь.
— А как же Харрис? Мы оба знаем, что он кинется искать тебя. Тебе не приходило в голову, что рано или поздно он проверит дом на Сан-Клементе?
Джулия притихла и нахмурилась.
— Да, верно… Я и не подумала об этом. Вероятно, он так и сделает. Но все равно я уже приняла решение. С Харрисом или без него, но я не отступлюсь от намеченного. Несмотря ни на что, семь дней я свободная женщина.
— И что ты ему сказала, когда звонила? — Билли давно подмывало спросить ее об этом. Его беспокоило, не находится ли он в списке ФБР как один из разыскиваемых в стране опасных похитителей. Со склонностью Харриса к преувеличению это только вопрос времени. — Ты говорила ему обо мне?
— Естественно. Ему стало слегка… не по себе, когда я сообщила ему о каникулах, поэтому я попыталась успокоить его. Я сказала, что наняла телохранителя. И заверила, что он будет со мной и днем и ночью.
— И как Харрис отреагировал? — поморщился Билли.
— Не знаю, — честно созналась девушка. — Я сказала, что здесь плохая слышимость, и повесила трубку. Я позвоню ему еще раз через пару дней.
Билли вздохнул и откинул голову на спинку сиденья. Прошло всего-то два дня, как он перестал контролировать свою жизнь. Теперь он несся в бурном кильватере Джулии, отчаянно стараясь удержаться на плаву.
— Я твой телохранитель, — сказал Билли. — Поэтому, я думаю, это моя обязанность — позаботиться о том, чтобы у тебя все получилось. Если твой брат так печется о тебе, он наверняка отправит кого-нибудь проверить дом на Сан-Клементе. У меня есть предложение получше. — Он повернулся к ней. — У моего приятеля есть загородный домик в Лагуна-Бич. У меня ключ от него и приглашение посетить дом в любое время. Я бываю там, когда мне хочется одиночества. Подойдет ли это к твоим мистическим планам?
— Лагуна-Бич? Я никогда не была там. Как выглядит это место?
Он слабо улыбнулся.
— Сомневаюсь, что домик столь же роскошен, как ваш особняк на Сан-Клементе. Это лишь маленький коттедж на холме над пляжем. Хотя местечко тебе понравится. Это колония художников, напоминающая круглогодичную ярмарку под открытым небом.
— Ярмарку? — Лицо Джулии оживилось. Как и Билли, она откинулась на спинку кресла и одарила его такой ослепительной улыбкой, что у него на миг остановилось сердце. — Правда? Никогда не была на ярмарке. Звучит заманчиво. А друг не стал бы возражать? Что, если он там сейчас?
— Колин — коп и на неопределенный срок погряз в судебном разбирательстве одного убийства. Полностью могу гарантировать, что его там сейчас нет. В любом случае для меня лучше, если объявится он, а не Харрис. Колин — прекрасное дополнение к любому празднику. Собственно, он сам и есть некий праздник. Я познакомлю вас как-нибудь… — Он вдруг замолк и мысленно отругал себя. — О, нет. Я постоянно забываю, кто я.