– Все будет хорошо. Завтра в полночь мы прибудем в Нью-Йорк. Нужно продержаться всего один день.
Я смогла только кивнуть и отошла назад. Как только Лиза с миссис Харви пробрались к выходу, я подхватила юбки, взбежала по ступеням и нырнула за бархатный занавес.
Уперев руки в бока, Мефистофель пристально смотрел на мертвую женщину.
– Говорю же вам, она никак не могла проделать это в одиночку. – Его тон подразумевал, что он повторяет это не в первый раз и пытается сохранять спокойствие, невзирая на труп, плавающий в его реквизите. Он показал на крышку аквариума. – Видите запоры? Кто-то вернул их на место. Чтобы установить этот бак, понадобилось двое мужчин. Когда она нырнула, у нее не было возможности приладить крышку и запереть ее. И вы правда считаете, что она пришпилила на себя пять сердец и приклеила на стекло пятерку червей?
– Что означает пятерка червей? – поинтересовалась я, больше не заботясь о подозрениях, которые могла возбудить. – Вы же умеете гадать на картах?
Мефистофель потер лоб.
– Ревность. Враждебность окружающих.
– Судя по ее письму, это не лишено смысла, – заметил Томас.
– Письму?
Я подошла к Томасу и увидела у него в руках квадрат бумаги. Он протянул мне записку. Дядя обходил аквариум, подмечая детали. Я быстро просмотрела листок. По мере того как я разбирала торопливый почерк, у меня учащался пульс.
Сдвинув брови, я перечитала письмо.
– О какой девушке говорится?
– Очень хороший вопрос, Уодсворт. – Томас дернул плечом. – Возможно, она описывает то, что произошло не на пароходе. На самом деле… – Он показал на вторую строчку. – Я ручаюсь, что упомянутые события произошли до того, как все их участники поднялись на борт этого судна. Полагаю, вот он – мотив нашего убийцы.
Понимание забрезжило, как восход солнца.
– Нам остается только выяснить, кто упоминается в письме, и мы получим убийцу.
Мефистофель подошел ко мне с другого бока и фыркнул.
– О, и это все? Это не составит ни малейшего труда.
Томас пристально посмотрел на него, и я покачала головой.
– Для вас – вряд ли, – ответил Томас. – Однако человек, обладающий чуть большим умом и рассудительностью, может сделать кое-какие заключения. Смотрите.
Он мягко забрал письмо и прочистил горло.
– «Хотя она могла быть хорошенькой для уличной бесстыдницы». По этой строчке человек, обладающий некоторым умом, может сделать вывод, что искомая «девушка» по положению ниже леди Креншо, но не настолько, чтобы они не смогли общаться. Это наводит нас на размышление о нескольких вариантах.
– Вы невыносимы, – пробормотал Мефистофель.
Я улыбнулась.
– Он только начал.
Проигнорировав комментарий, Томас принялся загибать пальцы:
– Продажа продуктов. Продажа безделушек. Продажа лент и шелков. Учитывая положение леди Креншо, сомневаюсь, что она сама покупала продукты. Это ей не по статусу, такие вещи поручают кухонной прислуге. Дальше. Не могу представить, что она покупает безделушки не в «подходящем» магазине. К примеру, она не посмотрит на вещь, которая не стоит бешеных денег, чтобы потом похвастаться перед другими леди на еженедельном чаепитии. Цветы, ленты и шелка могут быть подсказкой. Они демонстрируют богатство и возможность тратить деньги на всякие пустяки.
Мефистофель покачал головой.
– Вы довольно сообразительны, не так ли?
– Разумеется, – согласился Томас. – Это было оскорбление? О чем вы скажете дальше? О золотистых крапинках в моих глазах? О моем четко очерченном подбородке?
– О вашем непомерном самомнении?
По лицу Томаса медленно растеклась ехидная улыбка.
– Это не единственное выдающееся достоинство, которым я могу похвастаться.
– Не будем об этом. Вы утверждаете, что если бы это был роман, вы были бы в нем героем?