Но тот вел себя словно разъяренный медведь. Его огромные лапы с чудовищной силой сжимали тонкую шею Джонатана. Жертва беспомощно извивалась. Люси, всхлипывая, бросилась на помощь Белинде, но их отчаянные усилия так ни к чему и не привели – Фелпс продолжал с неспешной жестокостью ломать шею Джонатану Кэди. Мировой судья внезапно обмяк в руках своего мучителя. Фелпс с воплем удовлетворения отшвырнул его в сторону.
– Ты… ты безумец… – прошептала Белинда, с ужасом глядя на изуродованное тело кузена. Со сломанной шеей он походил… походил на Элизабет Фостер, раскачивавшуюся на виселице. Зрелище было жуткое. – Ты… ты убил его!
Фелпс ухмыльнулся и сгреб ее в охапку.
– Это все цветочки по сравнению с тем, что я сделаю с вами, госпожа! Идем, ведьма Кэди, – прогуляемся к виселице!
– Нет, оставьте ее! – Люси навалилась на Фелпса своим легким телом, всхлипывая от отчаяния, но он только запрокинул голову и расхохотался.
– Эх, времени мало – а не то я бы и тебя прихватил с собой, крошка!
Внезапно он выбросил вперед огромный кулак, ударив Люси в подбородок. С глухим стуком девушка рухнула на пол, ударившись головой о стену. И осталась лежать неподвижно.
Белинда ахнула:
– Люси!
Ни ответа, ни малейшего движения. Белинда хотела броситься к подруге, но Фелпс крепко держал ее своими безжалостными ручищами.
– Пусти меня, чудовище! – Она лягнула его, изворачиваясь, вырываясь из последних сил, но его хватка не ослабевала. Он развернул Белинду к себе лицом, и в его маленьких глазках вспыхнул дикий огонек. Он хмыкнул, и его рот стал неуклонно приближаться к ее губам, но, прежде чем он успел достичь цели, Белинда яростно плюнула ему в лицо.
– Ах… ты, мерзкая сучка… – Он ударил ее наотмашь тыльной стороной ладони. Голова Белинды откинулась назад, и разум ее помутился. – Ты заплатишь за это, госпожа Кэди, – за это и за все остальное. Я обещал тебе, что ты заплатишь, – так тому и быть!
Он вытер лицо рукавом рубашки и, когда Белинда снова стала вырываться, еще не оправившаяся после удара, снова ее ударил. Лицо обожгло болью. Колючие лучики вспыхнули, погасли и снова вспыхнули. Вскрикнув, она безвольно повисла у него на руках. Сквозь пелену боли до нее слабо доносилось бормотание Фелпса и его самодовольный смешок. Затем сильные руки подхватили ее и понесли.
– Нет… нет… – Она снова встрепенулась, делая слабые попытки освободиться, но тут же еще один удар обрушился на ее голову. Оглушенная, мучимая тошнотой, Белинда чувствовала, как захлебывается в океане боли. Сквозь полуприкрытые веки она смутно различала перепуганные лица, прильнувшие к прутьям… прутьям тюремной решетки… потом ощутила прохладу ночного воздуха… темнота, темнота. Люси! Мокрые листья хлестали ее по лицу. Что-то удерживало ее, причиняло ей боль… Темнота. Голова Белинды раскачивалась из стороны в сторону, руки повисли плетьми. То она ощущала ужасный шум в ушах, то погружалась в полную тишину. Она тонула, тонула, тонула… в темноте.
Джастин!
Это был беззвучный крик, исторгнутый из самых глубин ее существа. Единственное слово, заменившее ей молитву, пульсировало и искрилось в безбрежном океане боли и темноты.
Глава 21
Том Фелпс брел по лесной тропинке, сжимая в руках свою ношу. Луна осыпала деревья серебристой пылью и отбрасывала бледное сияние на дорогу. Вокруг царило безмолвие, если не считать еле слышного дыхания девушки и хруста веток под его тяжелыми сапогами. Он улыбался. Холм виселиц находился в четверти мили от тюрьмы, но Фелпса это не смущало. Настало время мщения, и он упивался каждым его мигом. Волнение охватило его, в висках как будто отдавалась барабанная дробь. Наконец-то Белинда Кэди безраздельно принадлежит ему, находится целиком в– его власти! Уж теперь он рассчитается с ней за ту ночь на корабле! Она заплатит и за то, что плюнула ему в лицо сегодня ночью. О да, эта вспыльчивая гордячка дорого заплатит за свой непокорный нрав. Он знает, как таких обламывать. У него для этого есть время. Уйма времени.
Фелпс дошел до подножия холма. Он уже запыхался, его широкая физиономия побагровела от натуги, когда он двинулся вверх по склону. И все-таки здоровенные ручищи сжимали жертву так же крепко. Больше она от него не удерет.
На протяжении всего путешествия по темному лесу оглушенная Белинда пребывала в полуобморочном состоянии. Но когда Фелпс карабкался на Холм виселиц, сознание ее начало проясняться, беспорядочный шум в голове утих. Опасность! Она в опасности. Это стало ее первой мыслью. А потом память вдруг вернулась к ней, и удары сердца отдались во всем теле тревожным набатом. Кузен Джонатан мертв, Люси жестоко избита. А она сама во власти убийцы. Несмотря на охватившую ее панику, Белинда притворилась, что она все еще без чувств. Глаза ее по-прежнему были плотно закрыты. Она должна подумать. Решить, как ей сбежать.
Медленно, осторожно она чуть приоткрыла глаза. Ничего, кроме темной стены деревьев, кустов и камней. Она снова зажмурилась, чувствуя дурноту и боль в голове. И сделала еще одну отчаянную попытку собраться с мыслями.