- Я буду счастлива подарить Вам ребенка, лорд Саттэр.
- Другого ответа от Вас я и не желал, леди Саттэр, - меня поцеловали в макушку, и мы нехотя вернулись обратно в зал, пока наше отсутствие не стало слишком уж неприличным.
Весенний бал - значимое событие в МАКП. Теперь, когда академию курировала королева Анна, правящая чета вот уже второй год подряд осчастливливала адептов и преподавателей своим визитом. Корнуольское королевство по-прежнему менялось, как и его лучшее учебное заведение. За те года, которые провела в МАКП, я многому научилась. По будням отдавала всю себя учебе, а выходные принадлежали нам с Лиамом. Правда приходилось иногда показываться при дворе, но чаще мы проводили время в Риттон-холле. Лиам попросил меня внести в интерьер нашего дома некоторые изменения. Теперь в поместье стало намного светлее, уютнее, просторнее. Я полюбила Риттон-холл также сильно, как и его хозяина.
- Принесу прохладительные напитки, а потом мы потанцуем, - муж не удержался от невесомого поцелуя в губы и оставил меня у ближайшей колонны.
Я решила пока не подходить к появившимся у меня в МАКП подругам, так как хотела немного придти в себя после случившегося в нише. Наша с мужем страсть не ослабевала, а чувства со временем стали только прочнее и сильнее. Мне было трудно лишь в первый год, когда аристократки прямо на моих глазах флиртовали с герцогом и делали двусмысленные намеки, которые Лиам резко пресекал. Никто не ожидал, что знаменитый ловелас остепенится и будет хранить верность жене. Я достойно отвечала зарвавшимся леди и тем самым обрела весомую поддержку в лице Анны, леди Пиаштри Приам и леди Синтии Денвер. С королевой у нас сложились теплые отношения, какие и должны быть между сестрами. В первое время часто спрашивала у Анны совета, когда слышала очередную сплетню об измене мужа. Я научилась полностью и безоговорочно доверять Лиаму, как и он мне. В МАКП некоторые лорды пытались ухаживать за мной, но супруг быстро поставил их на место.
С королем Тристаном мы виделись редко. Два года назад жизнь отца резко изменилась. Он обрел свое счастье, ведь после нашей с Лиамом официальной свадьбы в Корнуле женился сам. Его третьей женой стала уже немолодая леди, связанная дальним родством с семьей Саттэр. У королевской четы Хогниншем спустя год родился желанный ребенок, который, как по секрету сообщил Лиам, оказался провидцем. Однажды при мне между мужем и Анной произошел интересный разговор. Герцог спросил, что такого наша королева показала Тристану Хогниншему, раз он все же принял наш брак. Анна не стала скрывать и призналась: она видела рождение сына у ришского короля и поспешила раскрыть ему будущее. Мы с Лиамом в очередной раз поблагодарили Анну. Если бы не она и ее решительность, кто знает как бы все обернулось для нас.
Что касается Дарисы, то отец не стал ее казнить или сажать в тюрьму. Лорд Грегстон через неделю после всех произошедших событий изъявил желание жениться на старшей принцессе, даже несмотря на ее поступок. Узнав об этом, Лиам лишь покачал головой и сказал, что умственные способности Ираса Грегстона сильно преувеличены и королем ему все равно не быть. Муж оказался прав. Не успело пройти некоторое время после свадьбы Дарисы и лорда Грегстона, как отец женился. Он не стал церемониться со старшей дочерью и огородил свою жену от нежелательных родственников, отправив чету Грегстонов в отдаленное графство. Там сестре предстояло жить до конца своих дней. На нее наложили печать верности, и теперь Дариса не могла изменять мужу. Это заклинание было под строжайшим запретом и каралось смертной казнью, но порой короли выше любых запретов. Через два года Дариса родила девочку, и Тристан Хогниншем позволил лорду Грегстону вернуться в Ришуй на службу. Отец знал, что ему осталось прожить еще пару-тройку лет, и предпочел держать возможных претендентов на трон как можно ближе. Он собирался сделать наместником своего младшего брата - Ламора Хогниншема, пока новорожденный наследник не достигнет совершеннолетия. В дяде я была уверена, а Анна лишь подтвердила правильность принятого отцом решения.
Злилась ли я на Дарису? - Пожалуй, уже нет. Прошло три года и мне сообщили, что сестра жила в закрытом поместье и чахла в одиночестве. Их дочь лорд Грегстон забрал с собой в Ришуй. Для Дарисы самым суровым наказанием оказалась вынужденная изоляция. Старшая принцесса привыкла находиться в центре внимания, наслаждаться жизнью, купаться в комплиментах поклонников, менять любовников, а в итоге не могла выйти дальше ограды. Аристократия с ней не общалась, а слуг Дариса считала недостойной компанией. По мнению Лиама, за совершенные проступки моей старшей сестре полагалась смертная казнь, но мне казалось, король Тристан винит во всем произошедшем себя. Он не уделял нам внимания, потерял интерес, когда оказалось, что у нас с Дарисой нет дара... Я смогла найти себя, а вот сестра утонула в обиде и претензиях к отцу, стала избалованной и почувствовала вседозволенность. Надеюсь, король Тристан больше не допустит подобных ошибок при воспитании сына.