Найти кухню оказалось проще простого, а вот хозяйничающая там женщина преподнесла сюрприз. Высокая и худощавая, она явно имела индейские корни - из общего облика выделялись только светло-зеленые глаза. Хотя определить возраст представлялось сложным, Диона решила, что ей за пятьдесят, а то и за шестьдесят. Волосы цвета воронова крыла тоже не помогали, но мудрость во взоре и достоинство в поведении указывали на зрелые годы. Двигалась она величественно, словно королева, хотя во взгляде, которым она одарила незваную гостью, читалась не надменность, а вопрос.
Не тратя понапрасну время, Диона представилась и объяснила, зачем она здесь. Женщина неторопливыми движениями вымыла и вытерла руки и протянула ладонь, которую Диона пожала.
- Меня зовут Альберта Куинси, - заговорила она глубоким низким голосом, похожим на мужской. - Я очень рада, что мистер Ремингтон согласился на лечение.
- Не совсем согласился, - честно призналась Диона и улыбнулась, - но я все равно здесь и останусь. Однако мне очень пригодится помощь, чтобы с ним справиться.
- Вам достаточно просто сказать, что необходимо, - уверенно ответила Альберта. - Мигель - он следит за садом и за машиной мистера Ремингтона - сделает все, как я скажу. Моя падчерица Анджела убирает в доме и тоже меня слушается.
Диона подумала, что большинство людей повиновались бы Альберте Куинси - самой впечатляющей особе, какую Дионе доводилось встречать. Со сдержанным выражением лица и спокойным, неторопливым голосом, женщина в то же время излучала такую властную силу, что мало кто решился бы ее ослушаться. Она стала бы лучшим союзником.
Диона описала диету, которой следовало придерживаться Блейку, и объяснила, с какой целью вводит изменения. Меньше всего ей бы хотелось обидеть Альберту. Но та только кивнула:
- Да, я все поняла.
- Если он рассердится, валите все на меня, - предложила Диона. - На этой стадии я хочу, чтобы он злился. Плохое настроение перенести можно, но невозможно работать с человеком, которому все безразлично.
- Понимаю, - снова величественно кивнула Альберта.
Не любительница поговорить или преуменьшить проблему, она все схватывала на лету и, к облегчению Дионы, не выражала сомнений.
Остался только один нерешенный вопрос, который Диона подняла очень осторожно:
- Насчет сестры мистера Ремингтона…
Альберта один раз медленно моргнула и наклонила голову.
- Да?
- У нее есть ключи от дома?
Золотые глаза встретились с зелеными. Между женщинами быстро установилось полное понимание, так что дополнительные объяснения оказались излишними.
- Я прикажу сменить замки, - сказала Альберта, - но могут быть неприятности.
- Дело того стоит. Как только начнутся занятия, их нельзя прерывать. По крайней мере до тех пор, пока больной не заметит улучшений и сам не захочет продолжать лечение. Надеюсь, мистер Дилан справится с женой.
- Если он этого еще хочет, - спокойно подхватила Альберта.
- Думаю, хочет. Он не похож на человека, который легко сдается.
- Однако он очень гордый.
- Не хотелось бы дополнительных трений между супругами, но моя забота - мистер Ремингтон. И если это усилит разногласия, то разбираться должны они сами.
- Миссис Дилан пылинки сдувает со своего брата. Он ее вырастил. Их мать умерла, когда девочке исполнилось всего тринадцать.
Это многое объясняло, и Диона посочувствовала и Серене, и Ричарду, после чего отбросила мысли о них. Не время считаться с их проблемами, потому что Блейк потребует всего ее внимания и энергии.
Внезапно навалилась страшная усталость. День вышел насыщенным волнениями, и, хотя до вечера еще далеко, Дионе требовался отдых. Рано утром начнется битва, и нужно как следует отдохнуть, чтобы встретить трудности лицом к лицу. С завтрашнего дня у нее не будет ни одной свободной минуты.
Альберта заметила внезапное утомление, сковавшее черты Дионы, и через минуту перед гостьей оказались сэндвич и стакан молока.
- Ешьте, - приказала экономка, и Диона не посмела противоречить.
Она опустилась на стул и принялась за еду.
На следующее утро будильник Дионы зазвонил в пять тридцать. Она приняла душ, чувствуя оживление и уверенность в собственных силах. Пробуждалась она мгновенно, с ясной головой и прекрасной координацией движений. Это одна из причин, почему она стала успешным врачом. Если пациенту требовалась ее помощь в течение ночи, она не терла глаза и не натыкалась на мебель. Пара секунд - и она во всеоружии.
Что-то подсказывало, что Блейк не из жаворонков. Расчесывая длинные волосы и заплетая их в косу, Диона ощущала, как учащается пульс. Предвкушение предстоящей борьбы растекалось по венам чистым восторгом, вызывая блеск в глазах и румянец на щеках.