Как это бывает? Вот, например, английский язык. У него очень сложная и своеобразная история. Это сейчас по-английски говорит чуть ли не весь мир (по-английски говорят целые государства и в Америке, и в Австралии, и в Азии, и в Африке, — а в других странах, как в России, почти во всех школах школьники его хоть немного, но изучают) — а когда-то (ну, скажем, лет семьсот назад) это был язык, на котором говорили только на нескольких островах на северо-западе Европы — одном большом и нескольких поменьше; эти острова называются Британскими. Народами этих островов управляли завоеватели, сначала (не очень долго) датские, а потом (уже гораздо дольше) нормандские. Датские завоеватели говорили на древнем языке, похожем на нынешние датский или шведский, а нормандские — на другом древнем языке, похожем на нынешний французский. Он называется старофранцузским. В результате в современном английском языке оказалось очень много слов, похожих на французские слова, хотя ближайшими родственниками английского языка считаются языки нидерландский и немецкий. Давайте для примера сравним несколько очень употребительных нидерландских, немецких, английских и французских слов (так как некоторые из уважаемых читателей, может быть, не очень хорошо владеют нидерландским или старофранцузским; на всякий случай под каждым словом русскими буквами я записал его примерное произношение):
Значение | Нидерландский | Немецкий | Английский | Старо-французский | Современный французский |
«орел» | adelaar(а'делар) | Adler(а'длер) | eagle(игл) | aigle(а'йгле) | aigle(эгль) |
«гора» | berg(берх) | Berg(берк) | mountain(ма'унтин) | montaine(монта'йне) | montagne(монта'нь) |
«цветок» | bloem (блум) | Blume (блу'мэ) | flower(фла'уэр) | flour(фло'ур) | fleur (флёр) |
«голубь» | duif (дёйф) | Taube (та'убэ) | pigeon (пи'джин) | Pigeon (пиджо'н) | pigeon (пижо'н) |
«воздух» | lucht (лухт) | Luft (луфт) | air (э'ар) | air (айр) | air (эр) |
«стул» | stoel (стул) | Stuhl (штул) | chair (чэ'ар) | chaire (ча'йре) | chaire «престол»(шэр) |
«мир» | vrede (фре'дэ) | Frieden (фри'дэн) | peace (пис) | paiz (пайц) | paix (пэ) |
Не правда ли, хорошо видно, насколько подвергся английский язык французскому влиянию, отдалившись от своих немецких и нидерландских родственников? При этом заметьте, что облик английских слов ближе именно к старофранцузскому варианту, чем к современному французскому: ведь французские заимствования в английском языке очень древние. Например, в старофранцузском языке сочетание
Конечно, английский язык похож и на своих близких родственников — это видно по другим английским словам, которые в нашу таблицу не попали. Вот, например, «мышь» по-нидерландски будет muis (мёйс), по-немецки Maus (маус), и по-английски тоже mouse (маус); а по-французски это слово звучит совсем по-другому: souris (сури). Но важно, что английский язык оказался похожим и на французский — причем, конечно, похож он на него гораздо больше, чем нидерландский и немецкий языки, вместе взятые.
Бывает и наоборот — лингвисты знают, что два языка родственны, но похожие слова в них — на поверхностный взгляд — едва можно определить. Вот у французского языка тоже есть близкие родственники — например, итальянский или румынский языки. Однако попробуем сравнить наугад несколько французских слов с их румынскими и итальянскими «братьями»:
Значение | Французский | Румынский | Итальянский |
«вода» | еаи (о) | а'р~a (апэ) | acqua (а'куа) |
«коза» | ch`evre (шэвр) | capr~a (ка'прэ) | сарга (ка'пра) |
«молоко» | Lait (лэ) | lapte (ла'пте) | latte (ла'ттэ) |
«огонь» | feu (фё) | foc (фок) | fuoco (фуо'ко) |
«орех» | noix (нуа') | nuc~a (ну'кэ) | посе (но'че) |
«палец» | doigt (дуа') | deget (де'джет) | dito (ди'то) |
«печень» | foie (фуа') | ficat (фика'т) | fegato (фега'то) |
«теленок» | veau (во) | vitel (вице'л) | vitello (витэ'лло) |
«черный» | noir (нуа'р) | negru (не'гру) | пего (нэ'ро) |