А.
Вы даете им названия? Отдельным работам или всей серии?Вначале вопрос выглядит как просьба о дополнительной информации.
В.
Нет, не давал пока.А.
Но собираетесь, во всяком случае?В.
Когда-нибудь, наверно. Я хочу сказать, тут все по ассоциации – когда-нибудь я сяду с женой, достану пива и поразмыслю об этом. <…>А.
Интересно… Почему я об этом спросила: какое отношение вы вкладываете в картины? Я имею в виду настрой, отношение к миру.Вернее – может, я не очень ясно выразилась, – я имею в виду темперамент, как бы вы определили темперамент ваших картин?
Теперь вопрос вроде бы задан, член экспертного совета действительно интересуется чем-то, что увидела на картинах. Но что – пока не ясно, похоже, даже ей самой. Может, это «отношение» или «темперамент», который можно было бы пояснить в названии цикла.
В.
Наверно, как у меня. Гиперактивный скорее, но и аналитический по-своему, в том смысле, что…Художник не уловил намека члена экспертного совета на то, что картины неоднозначны, что это не обязательно прямолинейное, серьезное творческое высказывание. И отвечая на вопрос, говорит о своем характере.
А.
Иронии в них совсем нет? Они вам не кажутся ироничными?Член совета снова задает вопрос, на этот раз сильнее напирая на то, что у картины может быть «отношение» к миру. Иными словами, она хочет сказать: «Вы понимаете, что ваши картины ироничны?»
В.
Нет, хотя я понимаю, где, возможно, есть элементы этого. Вроде этого <…> в противовес этому <…>. Вот, например, ирония определенного мазка, вот есть этот совершенно искусственный мазок, вот как здесь, такой приторный мазок…Студент конкретно отвечает на конкретный вопрос об иронии: для него это контраст «искусственных» и естественных мазков.
А.
Понятно.В.
…серебристого [цвета]. Но я…А.
Но мой вопрос касается использования материалов и отношения, которое заложено изначально… это, можно сказать, воля картины, в противовес чувственному аспекту. <…>Член совета не говорит о такого рода контрасте. Теперь кажется (если у студента было время подумать над прежними замечаниями), что слова «темперамент» и «отношение» были попытками описать нечто «изначально заложенное» в картине – некий жесткий стержень, в противовес зыбкому и «чувственному». Задавая вопросы, она делает две вещи одновременно: пытается выяснить (может быть, для самой себя), природу этого «темперамента» и интересуется, соответствует ли он замыслу автора.
Я просто спросила – мне интересно, что вы думаете о своих картинах.
И это действительно важно. Она спрашивает не о том, что именно происходит на картинах, но о том, контролирует ли художник эти особенности.
В.
Я не вижу в них такой уж иронии, я не хотел этим сказать, что искусство ерунда и все такое. Это скорее…Художник неправильно понял слово «ирония» в свете последнего замечания о наличии «воли» в картине. Вероятно, ему кажется, что имелось в виду: картина пустая, если легко отпускает.
А.
Я имела в виду скорее другое – чувство юмора…Критик уточняет свою позицию и заменяет «юмор» на «иронию» и другие понятия.
В.
Вы хотите сказать, как у Лихтенштейна, как в «Мазках кисти» Лихтенштейна?А.
Отчасти.В.
Юмор в какой-то степени присутствует, потому что, мне кажется, некоторые детали здесь довольно смешные.Таким образом, художник соглашается…
А.
Да.В.
Потому что и правда глупо, если подумать, когда делаешь этот мазок-жест, а затем рядом эту преднамеренную вещь.Он объясняет на том же примере, который приводил, говоря об иронии в своей картине.
Но я думаю, они заряжают друг друга энергией, которой трудно бывает добиться на картине, вот почему на самом деле я так делал, но это не…
…вероятно, он хотел продолжить: «…не „ирония“ и не „юмор“».
А.
Судя по движению в ваших работах, все идет к тому, что будет что-то еще более спонтанное, а затем педантичный ответ на это. Более педантичный ответ?Противопоставление получает новую формулировку: на этот раз как «спонтанный» и «педантичный».
В.
Именно так.Эта конкретная беседа заканчивается на совершенно ином уровне, по сравнению с тем, с чего начиналась. Последние фразы и понятия не являются завершением или обобщением множества промежуточных.