Читаем Почему Всегда Я? Part II (СИ) полностью

— …Я, я поклялся отомстить… — ирландец утер внезапно намокшие глаза, — …Они убили… и сожрали… мою команду…

Наша «банда» переглянулась между собой.

Все молчали…

Худощавый мужчина сидел за земле — беззвучно сотрясаясь всем телом — спрятав лицо в ладонях. Воспоминания разом пробились сквозь похмельное помутнение.

Странник медленно поднялся с места и подошел к сидевшему на земле мужчине:

— Встать, господин Боцман… Твоя команда отомщена. Я лично проложил им курс до Фиддлерс Грин…

Кэссиди поднял голову и увидел перед собой протянутую раскрытую ладонь.

<p>Глава II</p>

НЕПРИЯТНОСТИ

(Cage The Elephant — Trouble)

Худощавый мужчина широко расставляет ноги — шагая вперед и сгибаясь под тяжестью ноши, что тянет за собой по асфальтированной дороге на толстой, крепкой веревки. До лагеря было еще по меньшей мере час ходьбы, а груз на другом конце каната становится все тяжелее и тяжелее с каждой минутой. Да и форма с размером, не позволяют осуществить транспортировку «бесценного груза» иным образом. А все потому, что этот идиотский дубовый гроб был слишком тяжел и неудобен, для того чтобы тащить его по другому. Худой мужчина несколько раз попытался, эксперимента ради, взвалить «деревянный костюм» себе на плечи — но тот оказался более упертым и настолько, сука, тяжелым, что ни в какую не соглашался подниматься. И вот: после череды красочных матерных загибов и одного довольно шумного падения «ящика» об асфальт — гробик лениво ползет за человеком — скрипя и скрежеща деревянным телом о дорожное полотно, начисто сдирая свое лакированное покрытие. Человек делает вынужденные остановки — тяжело набирая полную грудь воздуха и шумно выдыхая. Его мотает из стороны в сторону на туго натянутой веревке; его обувь скользит по асфальту; он безостановочно проклинает и себя — за столь гениальную идею; и весь белый свет — но снова и снова возвращается к относительно ровному движению. Упертому движению вперед. Мужчина то и дело утирает рукавом выцветшей рубахи пот с лица — так надоедливо мешающий его прогулке. В особенности — его столь целенаправленному взору карих глаз. Смотреть, конечно, было особо не на что, но вот от неожиданных встреч не застрахован ни кто. Одежда вымокла насквозь и противно прилипала к телу. От значительного веса за спиной — все сложнее не обращать внимание на врезающиеся в кожу жесткие пруты веревки. Но о том, чтобы плюнуть на все и бросить это тяжелое и выматывающее времяпрепровождения — не может быть и речи! Ведь в темно-коричневом гробу, с блестящей и гладкой крышкой — покоятся плотно закупоренные бутылки виски двадцатипятилетней выдержки — позвякивая друг о друга тоненьким дребезжанием в ящике; и куча разнообразных подарков для «новой команды» этого человека…

♠♠♠♠♠♠♠

Марк оставляет Элизабет заниматься ревизией припасов — привезенных им и Фениксом сегодня утром — наедине с самой собой. Эл — точно так же как и Марк — предпочитала заниматься делами не требующих спешки в одиночестве. Множество разных коробок и ящиков; сумки и вещмешки; канистры; пластиковые боксы — забирали что могли, и грузили в то что находили. Она садилась посреди всего этого бардака — с большим блокнотом в руках, напоминающим книгу — и с серьезным выражением лица, внимательно принималась за пересчет и запись новых ресурсов. Снова и снова убирая выверенным движением рук, каштановые локоны с лица, мешающие ей постоянно — Элизабет записывала каждый патрон, и чуть ли не каждую таблетку — по несколько раз, проверяя себя опять и опять. Никому другому она не доверяла столь ответственного дела — могут напортачить…

Аврелий стоит посреди кухни особняка, где теперь хранятся ящики и сумки с продовольствием — и грустно осматривается по сторонам — привычно проходясь ладонью по отросшей щетине. Утро выдалось весьма напряженным. Последние два дня провели в «сладостном ничегонеделание» — зализывая раны после встречи с людоедами, которые так «разочарованно» следили за тем, как «свежее мясо рвет когти»… Зато сегодня пришлось изрядно попотеть. Поиск и доставка полезных предметов из маленького городка Палметто — находившегося не так далеко на юг от их базы — могли закончиться куда более плачевно. В городе хозяйничала приличная толпа мертвяков…

Перебирая в голове воспоминания об утреннем путешествии — Аврелий берет в руки одну из коробок с едой — изучая ее содержимое. В основном консервы… Марк провел задумчивым взглядом голубых глаз по кухонной утвари. Давненько не ели ничего нормального. И горячего. Может что-нибудь приготовить? Благо, сейчас есть из чего.

Странник с Клементиной засели за столом с картой и перебирали все записи о местности, что имелись у группы — рассуждая о последующих действиях. На парня они не обращают никакого внимания — оговаривая следующее место поисков и закладку фундамента новых зданий. Все равно, все сводилось к тому, что людей слишком мало.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези