Читаем Под бархатным плащом полностью

Керена применила видение и была потрясена чёткостью предупреждающего изображения. Сказанное им — полная правда. Ей угрожает потенциальная опасность от любого мужчины, за исключением самого Морли. Он желал её, однако никогда бы к сексу не принудил. Впрочем, ему, возможно, и не понадобилось бы…

Она всё ещё спала одна, на его бархатном плаще. Опасения по поводу ночи ослабли, но не исчезли окончательно. Керена хотела, чтобы он присоединился к ней, и не только по этой причине. Она была полностью им покорена.

Также Морли учил её ценности логического мышления.

— Большинство людей верят в магию, но они чересчур наивны. Настоящая магия постигается нелегко, и с её помощью можно достичь немногого из того, что нельзя обрести обычными средствами. Ты должна научиться техникам экстраполяции и интерполяции, а затем — проникнуть за пределы их границ, используя собственное вдохновение и интуицию. Создай надёжную основу из логики и чувств, чтобы при необходимости опираться на неё. У истоков твоего мышления и поступков всегда должен стоять рационализм. Обманывай других, если это необходимо, никогда — себя.

— Мне нравится твой разум. Ты столько всего знаешь, — Керена не пыталась польстить, просто сказала первое, что в голову пришло. Ей ещё предстояло научиться сдержанности.

— Ты способна понять. По большей части, поэтому я и взял тебя в ученицы.

— И моё тело ты тоже скоро полюбишь.

А ну-ка перестань, девочка! Но Джоли уже очаровала её невинная непосредственность.

— Скоро, — согласился он. — Для тебя уже не слишком рано изучать способы флирта. В настоящее время они подействуют только частично, но когда твоё тело расцветёт, станут очень эффективными.

— Научи меня!

Он кивнул и продемонстрировал:

— Когда ты ходишь, покачивай бёдрами вот так.

Она рассмеялась.

— Как нелепо!

— Да, когда это делает мужчина, — он достал одеяло и обернул вокруг себя. — Представь, что я женщина.

Он снова задвигал бёдрами. Замаскированные и ненормально увеличенные драпировкой, они внезапно стали источать сексуальность.

Керена оценила эффект. Она сымитировала походку, думая о сестре, которая всегда так прохаживалась в присутствии мужчин — даже таких, которые никоим образом не могли ей понравиться.

Морли кивнул:

— Практикуйся в одиночестве, но избегай подобного на публике.

— Избегать?

— Эффект уже присутствует. Я не хочу, чтобы ты привлекала мужчин, до тех пор, пока не сможешь с ними справиться.

— Но меня никто никогда не замечает.

— Используй прошедшее время, девочка. Никто не замечал тебя, пока рядом находилась твоя сестра. Но нам предстоит столкнуться с группами мужчин. Они так или иначе обратят на тебя внимание, потому что ты окажешься единственной женщиной среди них, и некоторым твой возраст не помеха. Будь ребёнком — пока что.

Ох.

— Только наедине с тобой, — согласилась она, прохаживаясь по кругу и покачивая бёдрами так, как он показывал.

— Я упоминал два года взросления, — резко сказал он. — Не заставляй менять этот срок на один.

Ох, опять. Её и его общий дар помог им разглядеть будущее, которое, похоже, плавно перетекало в настоящее. Оно влекло Керену, как вызов. Она обдумала слова Морли и решила посмотреть, сможет ли заставить его думать о сроке, меньшем, чем год. Несомненно, он заметит это, но совсем не обязательно возразит. К чему длить ожидание неизбежного?

Ошибочная логика, девочка. Смерть тоже неизбежна. Но Джоли видела, что Керена настроена решительно: она хотела произвести на Морли впечатление и полагала, что этот способ — лучший.

Однако существовала и оговорка. Чтобы заполучить его внимание, ей пришлось бы использовать секс. Керена не была уверена в том, что знала, как это делается. Нет, она имела представление о движениях, но как насчёт сути? Предположим, она невольно напряжётся и этим его оттолкнёт? Ей очень не хотелось провалить первую же попытку сближения.

Спроси его, девочка, подумала Джоли, которую эти мысли позабавили.

— Морли, когда… когда придёт время… как я могу быть уверенной в том, что ты получишь удовольствие?

Он рассмеялся:

— Будь уверена, ты доставишь мне удовольствие всего лишь будучи собой.

— Но из-за моей неопытности…

— Неопытность в деве — достоинство.

— Но…

— Тебя действительно это беспокоит, — сказал он, хмуря брови.

— Да, признаюсь. Я хочу… твоей любви… и боюсь её. Я не хочу закричать или расплакаться — ведь тогда ты разочаруешься во мне.

— Думаю, это не обязательно, — сказал он, роясь в своей суме. — Но есть кое-что, что тебе так или иначе следует узнать, просто чтобы помочь девочкам с такого же рода беспокойством.

Он вытащил наружу предмет. Это была маленькая статуэтка пухлой и совершенно нагой женщины.

— Это амулет, древняя богиня любви, вырезанная из кости мамонта и начинённая магией. Подозреваю, женщины использовали её для содействия любовному процессу в течение двадцати тысяч лет.

— Амулет? Всё дело в вере?

Перейти на страницу:

Все книги серии Воплощения бессмертия

Похожие книги