— Ты ведь ею не так давно занимаешься, — заметил Паркер. — К тому же нам доподлинно неизвестно, что бриллиантовую кошку обронил именно преступник. Она могла принадлежать кому-то из вашей семьи и много дней пролежать там, где мы ее нашли. Может, это вещица хозяина усадьбы, который сейчас в Штатах, или кого-нибудь из прошлых постояльцев, потерявшего ее несколько лет назад. О! Эта сломанная ветка, возможно, наш союзник — думаю, так и есть.
— Я спрошу у родных, — пообещал лорд Питер. — И надо выяснить в деревне, не искал ли кто потерянное украшение в виде кота. Первоклассные камешки. Такими не разбрасываются просто так. Что-то я других следов не вижу.
— Есть. Вот тут он запнулся о корень.
— Так ему и надо, — буркнул Уимзи, распрямляя спину. — Вот что я скажу: человеческое тело не очень-то подходит для службы ищейкой. Было бы намного практичнее ходить на четырех ногах или иметь глаза на коленях.
— Телеологической[15]
точке зрения на сотворение человека присуще много трудностей, — заметил Паркер. — О, мы уже дошли до забора парка.— А вот и то место, где он перелез, — добавил лорд Питер, указывая на верхушку ограждения со сломанными пиками. — Вон вмятина, где он приземлился на каблуки. А дальше — где упал вперед на ладони и колени. Гм… не подставишь мне спину, дружище? Спасибо. Проломлено давно. За заборами надо следить, господин Монтень, проживающий сейчас в Штатах. Но Десятый Размер все равно порвал пальто о пику — на острие остался кусочек клетчатой ткани. На нашу удачу. Так, тут с другой стороны глубокая сырая яма, в которую я сейчас загремлю.
Грохот и шорох дали знать, что его светлость осуществил данное намерение. Внезапно покинутый Паркер огляделся и, увидев, что он всего лишь в сотне ярдов от ворот, бросился к ним, где его чинно выпустил появившийся в этот момент из домика егерь Хардро.
— Кстати, — обратился к нему Паркер, — вы в итоге обнаружили в среду ночью следы браконьеров?
— Нет, — ответил тот. — Никаких мертвых кролей. Сдается мне, госпожа напутала насчет времени выстрела — тот, который я слыхал, и прикончил капитана.
— Не исключено, — согласился Паркер. — Вы, случайно, не знаете, когда вон там на заборе сломали пики?
— С месяц, а то и два, назад. Их должны были починить, но работник захворал.
— Как я понимаю, ворота на ночь запираются?
— Знамо дело.
— И если кому-нибудь надо пройти на территорию, придется разбудить вас?
— Так и есть, сэр.
— Не видели, чтобы в прошлую среду с наружной стороны ограды болтались подозрительные личности?
— Нет, сэр. Может, жене кто на глаза попадался? Эй, мать, поди сюда!
Из двери показалась вызванная таким образом миссис Хардро. К ее юбке жался маленький мальчик.
— В среду? — переспросила она. — Нет, никаких бездельников не видала. Место здесь на отшибе, так что я поглядываю за всякими бродягами. В среду, в среду… Хотя да, Джон, появлялся в тот день паренек с мотоциклеткой.
— Молодой человек с мотоциклом?
— Истинно так, сэр. Сказал, что проколол колесо, и попросил ведро воды.
— И это все?
— Еще спросил, как называется наше место и чей это большой дом.
— Вы ему сказали, что здесь проживает герцог Денверский?
— Да, сэр. Он еще заметил, что многие джентльмены, наверное, ходят на охоту.
— Он не сказал, куда направляется?
— Из Вейрдейла в Кумберленд.
— Он долго здесь пробыл?
— С полчаса. Затем завел свою таратайку и потрясся в сторону Кингс-Фентона.
Она указала направо, где посередине дороги размахивал руками лорд Питер.
— Каким человеком он вам показался?
— Да человек как человек. — Как и большинство свидетелей, миссис Хардро нельзя было назвать щедрой на описания. По ее словам, молодой и высокий. Не блондин, не брюнет, что-то среднее, в длинном пальто, какие надевают мотоциклисты, с поясом.
— Джентльмен?
Миссис Хардро колебалась, и Паркер мысленно отнес незнакомца к разряду «не совсем».
— Вы, случайно, не заметили номер мотоцикла?
Она не заметила, но добавила, что мотоцикл был с коляской.
Лорд Питер жестикулировал все интенсивнее, и Паркер поспешил к нему.
— Шевелись быстрее, старый трепач! — нетерпеливо воскликнул Уимзи. — Здесь такая дивная яма.
Только взгляни на мои брюки!
— С этой стороны перелезть через забор вовсе не просто, — констатировал Паркер.
— Еще бы. Он сперва стоял в яме, потом задрал ногу вот сюда, на нижнюю перекладину, где выломана пика. Взялся за верхнюю и подтянулся. Наш Десятый Размер, должно быть, исключительного роста, силы и ловкости. Я бы оттуда закинуть ногу не сумел, не говоря уже о том, чтобы дотянуться до верха. Во мне пять футов девять дюймов. А ты бы смог?
В Паркере было шесть футов, но он сумел лишь дотронуться до верха.
— В лучшие дни смог бы, — оправдался он. — Но потребовался бы соответствующий стимул и мотивация.