— Значит, не надо полиции, правда? — спросил старик. — Ребята приберут.
На том дело кончилось. Прескотта с коллегами поблагодарили за визит и сообщили, что все уже улажено. Никаких претензий.
— Что ж, — заключил довольный хозяин, тиская деньги, — и правда заплачено. У меня как-то футбольные фанаты погром устроили, я в суд подал, а денег до сих пор не вижу.
Прескотт припоминал этот случай с кривой усмешкой, приближаясь к трейлеру. Смиты расположились не на одну неделю. На ближних кустах развешано выстиранное белье ослепительной белизны, которой позавидуют производители стиральных порошков. На траве у остатков костра расставлены стулья. К ржавому фургону привязан пес. Больше никаких признаков жизни, хотя дверца трейлера открыта. Пес, почуяв чужого, залаял, натянул веревку, запрыгал, превратившись в бешеный клубок зубастой шерсти. Сержант понадеялся, что привязь выдержит.
Никто не появлялся, но он был уверен, что за ним наблюдают. Остановился на приличном расстоянии, крикнул:
— Эй! Есть тут кто-нибудь?
Позади раздался еле слышный шорох. Он круто повернулся. Как бы из-под земли выросли трое детей. Старшему лет одиннадцать-двенадцать, младшему, чумазому, года три. Стояли в ряд по росту, разглядывали пришельца.
— Коп? — спросил старший парень.
— Да, — подтвердил сержант. — Твой папа далеко?
Послышалось шевеление в трейлере. Прескотт оглянулся на вылезавшую оттуда женщину, под весом которой фургон закачался. Она была огромная, однако не разжиревшая, в отличие от какой-нибудь горожанки, обложенной мягкими валиками жира, а могучая, крепкая. Она двинулась сержанту навстречу, сотрясая плечами.
Золотые цепочки сверкают под солнцем на шее. Длинные прямые черные волосы удерживают с обеих сторон черепаховые заколки. Темные руки, холмистый живот живут собственной жизнью. Стив Прескотт, сам далеко не хилый, отметил достоинства конкурентки.
— Вам мой муж нужен? — Не дождавшись ответа, женщина оглянулась на пса и прикрикнула: — Заткнись!
Тот мгновенно улегся, уткнулся носом в лапы. Тоже знает, с кем имеет дело.
— Если он поблизости, — кивнул детектив.
— Позови, — приказала миссис Смит мальчишке, который тут же засеменил прочь, и предложила: — Чаю?
— Спасибо.
Стив не посмел отказаться.
— Тогда садитесь. Дети, не приставайте к офицеру.
Прескотт мрачно уселся на стул. Двое оставшихся ребятишек присели неподалеку на землю, тараща на него глаза. Великанша направилась к трейлеру. Вид сзади поистине потрясал.
— Привет, — поздоровался сержант с детьми, стараясь наладить дружеские отношения.
— Ты из-за убийства пришел, — сказала девочка лет восьми не вопросительным, а утвердительным тоном.
— Да.
— Много убийц поймал?
— Нет, — признался Стив. — Не все убивают друг друга. — Ему вдруг пришло в голову, что мысль о подобном насилии испугает ребенка. — На самом деле это редкий случай, — серьезно пояснил он. — И мы обязательно ловим убийцу. Не бойся. Тебя никто не тронет.
— А я и не боюсь, — презрительно заявила девочка. — Кто сюда ночью придет, его собаки укусят.
Если не собаки, то миссис Смит займется незваным гостем.
Трейлер скрипнул, осел на колесах. Великанша снова вылезла, протянула детективу кружку с розочками и старинную тарелку с куском покупного пирога с терпкой вишней. В отсутствие стола Прескотт поставил тарелку на землю и занялся чаем.
Вдали показались фигуры. Парнишка вел отца в сопровождении пары ищеек. Интересно, где он был и что делал. Судя по тяжело дышавшим собакам, вывалившим языки, должно быть, охотился на какую-то дичь. В любом случае это к делу не относится. Но сержант с трудом сдержал усмешку при виде спутника жизни Зилпы Смит.
Маленький жилистый Дэнни смахивал на струйку дыма рядом с супругой. Он улыбался и в то же время пристально разглядывал визитера. Однако, когда Прескотт пытался встретиться с ним взглядом, цыган быстро отводил глаза. Казалось, он читал мысли Стива Прескотта, в то время как собственные мысли были столь же недоступны, как соображения дикого зверя. Одежда его была также причудлива. Пиджак не по размеру широкий, раздутый, видимо, с потайными карманами.
Дэнни пожал полицейскому руку и сел на другой стул. Миссис Смит вручила ему чай, на этот раз в кружке с незабудками. Дети пошли прочь. Во всей церемонии была какая-то деликатность и вежливость. Детектива приняли как гостя. Пожалуй, положительный признак. Смиты держатся так, будто им скрывать нечего. Хотя, возможно, просто выступают единым фронтом.
— Я уже разговаривал с копом, — хрипло объявил Дэнни. — Рассказал, что было, как нашел тело и прочее.
Прескотт прокашлялся, поставил кружку:
— Мне бы хотелось еще раз послушать. Вы хорошо знали миссис Франклин?
— Не раз видел. Она не первая.
Прескотт изумился:
— Другие трупы находили?
Дэнни посмотрел так, словно сержант нечаянно выдал свое слабоумие:
— Нет, она не первая миссис Франклин. Раньше была другая. Славная леди, хотя все болела. Потом умерла. Хью женился на этой. Тоже была хорошая, не подумайте.
Стив решил перепроверить то, что ему уже известно.
— Говорите, что вчера утром домой возвращались вдоль железнодорожной насыпи…