Оголенные ее руки были по локти розово распарены. Наверное, только что оторвалась от стирки. Мгновенно узнал ее по ориентировочным приметам – служанка Барбара. Обслуживает семью Шееров в утренние часы, до полудня.
– С фронтовым приветом! – бодро произнес лейтенант, любезно улыбаясь.
Глава двенадцатая
ПО ПРИКАЗУ КРЕМЛЯ
– Что-то я вас никогда не видела, – нерешительно произнесла служанка.
– А что вас беспокоит?
– Не знаю, как доложить фрау.
– А, так фрау Шеер дома? Я к ней. Можете отрекомендовать: прибыл Отто Шульц, фронтовой друг Адольфа.
– Подождите, я сейчас…
Отто Шульц укоризненно заметил:
– На улице? Такая очаровательная фрейлейн и такая неделикатная к фронтовому офицеру… Как вас зовут, чтобы я знал, кто проявил к героическому вермахту неслыханное неуважение?
Служанка покраснела, спрятала руки под фартук – на нее подействовали и комплимент и угроза.
– Извините, господин офицер. Вы просто меня не дослушали. Я прошу вас подождать в гостиной. Почему вы решили, что на улице?.. А зовут меня Барбарой.
– Благодарю, фрйлейн Барбара! И прошу прощения за свои поспешные выводы. А все фронт! Мы там грубеем, гражданская жизнь с ее нормами для нас – словно мираж.
Он подхватил чемодан с саквояжем и переступил порог дома. Барбара закрыла «ворота» большим ключом и на железный засов. Теперь в усадьбу можно было войти только с помощью тарана.
В холле на Отто Шульца сразу же нахлынули запахи, которые он забыл с начала войны. Те самые специфические, едва уловимые молочно-сладкие ароматы, говорящие безошибочно: в доме – новорожденный. Отто Шульц заволновался, радостное возбуждение охватило его. Вот это новость для подполковника! Ну, Константин Васильевич, за такое потрясающее сообщение с вас причитается! И по большому счету… Интересно: сын или дочка? Сейчас обо всем узнаем…
Сверху по широкой деревянной лестнице сошла пожилая женщина. Холодно взглянула на незнакомого офицера:
– Вы ко мне?
– Рад вас приветствовать, фрау Шеер! Я вас сразу узнал – Адольф так много рассказывал.
– На него это непохоже, – невозмутимо возразила она.
Отто Шульц не терялся.
– Мы все мало ценим то, чем владеем ежедневно и ежечасно. Но все, что оставляем дома, цепко удерживаем в памяти и сердцах, как самую дорогую ценность. – Он резко изменил тему: – Собственно, я выполняю волю Адольфа. Он говорил мне: если случится побывать в Берлине, обязательно навестить вас. Мол, встретят приветливо и гостеприимно. К сожалению, я здесь только проездом – транзит с пересадкой в Берлине. – Он глянул на часы. – Через три с четвертью часа я должен вернуться на вокзал.
Наверху мелькнула еще одна женская фигура – легкая, подвижная, ладная.
– Фрейлейн Бергер! – восторженно воскликнул бравый фронтовик. – Узнаете ли вы старого друга Отто Шульца? – Этим он сразу сообщил, как его
– Отто, вот это сюрприз! – такой знакомый и сейчас неподдельно взволнованный голос. – Невероятно, вы – и здесь! Какими ветрами?
– Ветры дуют с Востока! – выразительно сообщил Отто.
Кристина счастливо засмеялась. Она уже стояла перед ним – молодая, обаятельная, вся какая-то сияющая. А он не умолкал:
– Вот приехал: дали отпуск. Впервые за войну.
– А к нам вы надолго?
Он снова взглянул на часы:
– К сожалению, уже только на три часа и с семью минутами. Как летит время!
– Так скоро…
– Что поделаешь? Но позвольте прежде всего пожелать самого крепкого здоровья и счастья в жизни вашему ребенку.
– Кто вам сказал об этом, Отто?
– Воздух! В этом доме пахнет новорожденным… Сын или дочь?
Ответила фрау Шеер, с достоинством и даже несколько вызывающе:
– В роду Шееров рождаются только сыновья.
– Как назвали?
Теперь ответила Кристина, наследуя торжественные интонации фрау:
– В роду Шееров новорожденного всегда нарекают только именем деда.
– Выходит – Теодор, – продемонстрировал свою осведомленность Отто Шульц. – Прекрасная традиция! А как называете ласково?
– Тедди.
– Хотя появление Тедди для меня неожиданность, – молвил Шульц, – подарки – при мне.
Он раскрыл чемодан и начал выкладывать на журнальный столик по порядку: добрый кусок толстого сала, тяжелые кольца домашней колбасы, увесистую духовитую буханку – паляницу, связку сочного лука, пучки чеснока – типичные «дары Восточного фронта». И само собой – большие плоские банки консервов, которые желтели смазкой на серебристых боках.
– Ну что вы, господин Шульц? – слабо пыталась отказаться от этих щедрот фрау Шеер. – Вам самому ничего не останется.
Гость поучительно изрек:
– Солдаты фюрера, да будет вам известно, не голодают! Еще бы! Нас кормит вся Европа!.. А здесь, у вас в Берлине, я сам это видел – в продуктовых магазинах выставлены одни муляжи.
– Как жаль, что у вас так мало времени, – грустно заметила Кристина.
– Что поделаешь – идет война! – со значением ответил Отто Шульц. – События на фронте не ждут и не считаются с нашими настроениями. – К фрау Шeep: – Горячее дыхание войны гонит людей, словно соломинки, в самое пекло.
– Мы вас и встретить не можем как следует, – вздохнула Кристина. – Вот и сейчас у меня время прогулки с маленьким…
– Далеко?