К счастью, Космо не услышал этого замечания. Он, по-видимому, почти столько же интересовался финансовым положением своего племянника, как и своим собственным; и за время, пока он успел выпить три стакана вина, он продолжал размышлять о возможном доходе с состояния милорда, числе слуг, необходимых для содержания в порядке такого большого особняка, стоимости ухода за такими обширными цветниками и о грабительских налогах на недвижимость в Мейфейре. Надо отдать ему должное, его интерес и энергичные меры, предлагаемые для уменьшения расходов племянника были полностью альтруистическими: почти так же, как ему нравилось сберегать свои деньги, он любил разрабатывать планы, каким образом сохранить деньги других людей. Племянник слушал его вежливо, а сын ― со смесью злобы и смущения. Вскоре после того как Космо вышел из комнаты, этот молодой джентльмен опрометчиво попросил Кита не обращать на него внимания.
― Он всегда говорит так, как будто вымогает деньги ― так уж он устроен! И дома-то это терпеть невозможно, но в гостях ― это уж сверх всего!
Кит посочувствовал ему, так как легко мог представить, что для девятнадцатилетнего, неуверенного в себе юноши, стремящегося стать светским денди, выносить Космо, должно быть, весьма тяжело; но Кит понимал, что слова кузена чрезвычайно неприличны, и несколько раз резко менял тему разговора. Но это было бесполезно. Эмброуз продолжал горько сетовать на своего отца, подробно описывая его скупость, пока Кит не потерял терпения и не сказал ему напрямик, что его жалобы не делают ему чести.
― Я не удивляюсь тому, что мой дядя обижается на тебя! Боже мой, неужели ты не нашел в Оксфорде ничего лучшего, чем посещать публичные дома? Что касается исключения из университета, разреши мне сказать тебе, крикун, что Ив… ― он замолчал и быстро изменил имя, чуть не сорвавшееся с губ, ― что и я, и Кит были исключены, потому что мы одевались в старое платье! Что касается хвастовства насчет того, что какая-то несчастная возлюбленная заснула на твоем плече…
― Я не хвастаюсь этим! ― выпалил мистер Клифф, густо покраснев от смущения. ― Я только сказал…
― О, да, ты сказал! ― прервал его Кит сурово. ― Я бы на твоем месте помалкивал об этом, юноша!
Сильно встревоженный, Эмброуз пробормотал:
― Ну, ты тоже не святой, Денвилл! Каждый знает об этом!
― Нет, но я не чудак, а ты скорее в него превратишься, если не одумаешься! ― сказал Кит с веселой грубостью. Внезапно он засмеялся. ― Идем, не будь таким простофилей, Эмброуз! Ты заставил меня забыть, что ты мой гость.
― Ладно, учитывая, что в Оксфорде все еще продолжают обсуждать ваши с Китом проделки, хватит меня мучить! ― обиженно сказал Эмброуз.
― До сих пор? Значительно! ― сказал Кит, и в его глазах внезапно вспыхнул смех. ― Клянусь, они не говорят, что мы зря тратили время, охотясь за юбками!
Глава 9