Он почти не разделял воодушевления своих товарищей. Конечно, флот представлял собой нечто грандиозное, но он не мог отделаться от мысли, что их человеческий груз едет прямиком на смерть. Вчера вечером — после героического обращения генерала Бердвуда ко всему войску — лейтенант Килер созвал командиров отделения для обсуждения положения дел. Теперь Джек знал план высадки, и у него были карты побережья Галлиполи. Высадка на это побережье будет кошмарной — и Джек был не единственным, кто придерживался такого же мнения. Даже на лицах закаленных в боях английских офицеров читался страх.
Корабль с командой Джека был одним из последних, причаливших к берегу Галлиполи. Они шли ночью, и, когда забрезжил рассвет, корабли собрались в бухте Габа-Тепе. Лодки быстро заполнялись высаживающимися командами. Солдаты ждали на палубе транспортника, чтобы пересесть на эсминцы. Эти маленькие быстрые боевые корабли с не очень большой осадкой могли подвезти войска ближе к берегу. На эсминце было двенадцать спасательных шлюпок в два ряда, в каждой по шесть солдат и пять моряков. Последние должны были отвезти лодки обратно на корабль после выгрузки людей на берег.
Первые десантные партии состояли исключительно из осси — Джек отметил про себя, что в бой послали самых юных солдат.
«В этом возрасте они еще верят в собственное бессмертие!» — Джек, содрогнувшись, вспомнил нагоняй от своей матери, Гвинейры, которая и обронила эту фразу. Ему было около тринадцати лет, когда молния попала в стойла для крупного рогатого скота в Киворд-Стейшн. Джек и его друг Маака бесстрашно ринулись в огонь, чтобы спасти племенного быка, взбесившегося от страха. Мальчики казались сами себе героями, но Гвинейра ругалась страшно.
Солдатам в десантных лодках по прикидкам Джека было не более восемнадцати лет. В принципе, добровольцев в армию принимали только с двадцати одного года, но никто толком не проверял их возраст. Юные десантники смеялись и махали винтовками. На плечах у них висели тяжелые рюкзаки, весла бесшумно опускались в воду.
Джек отвернулся и стал смотреть на темный берег и скалы. В четыре тридцать должно начаться наступление. Внезапно на одном из холмов загорелся желтый огонек, который погас спустя несколько секунд. На какой-то миг над бухтой повисла мертвая тишина, а затем на плато, возвышающемся над ними, появился силуэт человека. Кто-то что-то крикнул, просвистела пуля и ударилась о воду.
В следующее мгновение начался ад.
Боевые корабли британцев вдруг выстрелили из всех орудий, турки ринулись на берег. Некоторые стреляли прямо с берега, другие — со скал высотой футов триста и выше. Джек увидел, как падают люди на берегу, посеченные выстрелами с «Королевы Елизаветы», «Принца Уэльского» и «Лондона». Но пулеметные точки на скалах было не так-то просто уничтожить. И конечно же, именно они принялись обстреливать высаживающие десант лодки.
— Боже мой, они… они стреляют… — прошептал Роли.
— А ты что думал? — накинулся на него Грег.
Роли не ответил. Его и без того огромные детские глаза, казалось, стали еще больше. С суши солдат в лодках косили, словно косой, но все больше и больше их доплывало до берега; они выпрыгивали на песок и как можно скорее пытались укрыться за скалами. Турки стреляли в гребущих обратно к кораблям морякам. Другие брали на буксир лодки, шкиперы которых погибли.
— Я не могу идти туда, проклятье! — Бобби О’Мэлли дрожал.
— Мы тоже должны?..
— Нет, — спокойно произнес Джек. — Наша очередь наступит гораздо позже. Вместе с санитарами, а может, еще позже. Благодари Бога за то, что мы копаем лучше, чем стреляем.
Но, к огромному удивлению Джека, большинство его людей все еще горело жаждой деятельности, парни рвались в бой на берегу. Они с нетерпением дожидались, когда атакующие пробьются вглубь острова, к плато, расположенному примерно в миле от берега. Оттуда они обеспечивали прикрытие высаживающимся войскам или, по крайней мере, пытались это делать. Как и прежде, берег обстреливался, и новозеландцы тоже получили крещение огнем. Джек и его люди обеспечивали выгрузку полевого лазарета. Последнее нужно было сделать срочно, поскольку весь берег уже был усеян ранеными. Командующий Бистон отдал приказ сразу же расставить там палатки.
— И смотрите мне, чтобы обстрел прекратился! — проревел он, обращаясь к новозеландцам. — Я не могу работать, когда у меня в ушах свистят пули.
Лейтенант Килер построил своих людей для продвижения вглубь острова. На плечах Джека и остальных были лопаты. Батальон осси готовился прикрывать их передвижение.
— Начинайте копать окопы чуть дальше передней линии, — приказал Килер. — Потом будем продвигаться вперед. Трехтраншейная система, вы знаете: один ров — для резерва, второй — для перемещения, третий — впереди. Расстояние между рвами — шестьдесят пять ярдов.