Илейн завидовала Роли, мирно дремавшему в уголке. Но затем, когда поезд подъехал к вокзалу Крайстчерча, она позабыла о Калеве. На платформе их дожидался Джордж Гринвуд, рядом прогуливалась Элизабет. Она выглядела довольной и качала на руках малыша.
Тим нахмурился, когда после остановки поезда Илейн так быстро соскочила на платформу, что уронила его костыли. Роли поднял их и помог ему выйти. Калев смотрел на платформу с таким же интересом, как и Илейн. Такую заинтересованность он проявлял только в тех случаях, когда рядом было фортепьяно или для него танцевал веселый парень-маори.
— Это у кого из отпрысков Гринвудов такие маленькие дети? — недовольно поинтересовался Тим, когда он, опираясь на Роли, выбрался из тесного купе.
Роли пожал плечами. Он не записывал, кто из знакомых его хозяина заводил детей, хотя, конечно, кое-что слышал. На самом деле он даже обсуждал со своей женой вопрос, не сообщить ли Тиму кое-что по секрету. Но Мэри энергично выступила против.
— Это будет так чудесно! Так романтично! Ой, как мне жаль, что я этого не увижу! — При этом она двигала по столу «Хозяйку Кенвей-Стейшн». Роли никогда прежде не видел, чтобы Мэри читала книги, но над судьбой героини этого романа она могла проливать горькие слезы.
Илейн ловко выбралась из поезда. Новая мода на более короткие юбки ей очень нравилась. Затем она быстро поздоровалась с Джорджем и обернулась к Элизабет и малышу, рыжеволосому мальчишке.
Тим не знал, что и думать. Илейн была хорошей матерью, но он никогда прежде не замечал, чтобы ее интересовали чужие дети. Щенки и жеребцы нравились его жене гораздо больше.
— Здравствуй, Джордж! — Тим протянул Гринвуду руку. — Что это у вас за новый потомок? Илейн от него просто с ума сходит… — Тим пригляделся. — Он даже немного похож на нее. Это Стивена и Дженни?
Зять Джорджа, Стивен, был братом Илейн.
Джордж усмехнулся.
— А мне кажется, он больше похож на тебя…
Тим нахмурился. И точно. У малыша была такая же угловатая форма лица, как у него, и такие же ямочки на щеках. Впрочем, лицо было немного вытянутым…
— В любом случае от Флоренс у него нет ничего, — вставил Калев Биллер, и тон, каким это было сказано, свидетельствовал о том, что он весьма доволен этим фактом. Зародившееся подозрение Тима обратилось в уверенность.
— Джордж, — строго произнес он, — признавайся, нет никаких ученых из Веллингтона. Это заговор. А это…
— Галахад, — проворковала Илейн. — Поздоровайся с дедушкой, Гал!
Малыш нерешительно переводил взгляд с одного на другого. А потом улыбнулся кривлявшемуся Роли.
Тиму вдруг показалось, что он не устоит на ногах.
— Почему же, есть ученый из Веллингтона, — заявил Джордж. — Ты же знаешь, я тебе никогда не вру. Он даже кое-что понимает в горном деле… если в него входит добыча
Илейн с трудом подавила смешок, что очень понравилось Галахаду. Малыш издал какой-то булькающий звук. Илейн взяла его у Элизабет.
— О да, есть еще и
— Калев! — вздохнула Илейн. — Просто подуди!
Все взрослые заткнули уши, но малыш восторженно запищал, когда Калев извлек из инструмента пронзительный звук.
Тим вдруг почувствовал себя глупцом. Нужно будет тоже купить малышу подарок. Что-то для мальчика! И почему Калев был в курсе?
Роли ткнул его локтем в бок и вложил в руку игрушечный локомотив.
— Ты… — Тим собирался шепотом отругать Роли, но просто показал ему на Илейн, которая самозабвенно возилась с малышом. Тим хотел рассердиться на нее, однако не удержался и широко улыбнулся. Галахад увидел локомотив, схватил его и радостно вскрикнул.
— Он сказал «Пых!» — восхитилась Элизабет.
Илейн бросила на Тима извиняющийся взгляд, но тому сейчас не интересны были ни таинственность Илейн, ни издаваемые малышом звуки.
— Ну ладно! — проворчал он. — Где Лилиан? И откуда у ребенка такое имя — Галахад?