Читаем Под сенью осени полностью

Первый день лета

Я жадно вглядываюсь в жизнь,В её симптомы и приметы.Кружись, веретено, кружись,Плетите, Парки, чудо лета,Тропинок призрачную вязь,И гобелен садов и речек,И всех миров единство, связь –Космических и человечьих.И нить серебряных дождейВплетите в ткань сухих событий,Чтоб засверкали в каплях днейАлмазы солнечных наитий.Пусть будет миг запечатлёнВ картинках памяти навеки,И солнцем лета опалён,Круг жизни совершает ветер.Кружись, веретено, кружись.Плетите, Парки, грусть и радость,Пока пьянит ещё вино,Что там, на донышке осталось.1 июня 2008 г.


Звуки ýтра

Пять утра. Птичий голос резкийВ левом ухе моём вселился(ранний птах был скрыт занавеской):То ль печалился, то ль веселился.Тут внедрилась ворона с «карком»,Что–то крикнула и улетела.Сообщеньем каким, подаркомОсчастливить меня хотела?..А затем в мелодию ýтраСвои «куки» вплела кукушка,Обещала мне, детски–мудрой,Что ещё доживу до старушки.Дал гудок долгий поезд над речкой,Застучал, соблазняя далью.Встрял сверчок с монотонной речью.Утро жало на все педали.Кот под форточкой мявкнул «мвау!»Пёс не выдержал, цыкнул «гавком».В тишине различимым сталоЛягушачье соло в канавке.Холодильник врубился в кухне,Заглушая рассвета звуки,Без которых бессонно–скучно:«Карки», «мявки», свистульки, «куки».Во оркестрик даёт концерты!Жизнь звучит на всех инструментах,Отрешившись от догм, концептов,Нам даря си–бемоль момента.И в светлеющий купол неба,Мутновато–молочный оникс,Скоро брызнет симфония Феба –Дирижёра земных гармоний!5 июня 2008 г.


От смерти не откупишься

В списке миллиардеров, опубликованых

журналом «Форбс» в 2008 г.,«наших»

(т.е. ещё недавно бывших «совковых»

сограждан) уже оказалось аж 14 штук!

Всей массою денег пыталсяБогач откупиться от смерти.На взятке с поличным попался,И будет судѝм он, поверьте.5 июня 2008 г.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия