Герберт никак не мог понять, кто сидит с ним рядом. Судя по запаху, — не человек. Но кто именно из фейри? Всё-таки он еще очень мало знает о жителях Подземелья. А его самого менестрель явно принимал за человека, спасибо недавно принятой ванне с ароматными травами, отбившими аромат недавно выпитой крови. Когти Герберт еще на прошлой неделе обломал и пришлось коротко их остричь.
— Ты красивый, — Грей шутливо дернул Герберта за кончик косы. — Но кого-то боишься. Мастера своего? Хочешь, я тебя уведу, и он никогда тебя не найдет?
Герберт засмеялся.
— Ты? Нет, дружок, с моим мастером тебе не справиться.
— Уверен? — серые глаза Грея льдисто блеснули. Он забрал у Герберта лютню и небрежно положил на стол. — Тогда может просто погуляем? Ночь лунная, неподалеку отсюда есть очень красивое горное озеро. Его мало кто видел. Или ты и меня боишься?
Герберту очень хотелось разобраться, кто такой его новый знакомый. Вампир прикинул, что немного времени у него еще есть.
— Разумеется, я тебя не боюсь, — он встал. — Пошли.
К тому времени, когда Алиас спустился в зал таверны, там уже никого не было, только забытая лютня лежала на столике в углу. Некромант поднял инструмент, принюхался. Проклятье! Не вовремя у него отбило нюх!
— Хозяин! — Драккони кинулся к стойке.
Перед ним тут же возник владелец таверны. Худощавый, с нервными движениями и тусклыми глазами.
— Чего изволит господин?
— Где поблизости есть озеро?
— Озеро? — хозяин удивленно поднял брови. — Что вы, господин, во всей округе нет ни одного озера. Река есть.
— А если подумать? — Алиас положил на стойку три золотых.
— Да всеми богам клянусь, господин, нет здесь озера!
Алиас достал из-за пазухи кулон со знаком короля троллей.
— Или ты сейчас же вспомнишь, где это проклятое озеро, или завтра сюда прибудет карательный отряд троллей. Ториус очень не любит, когда в его владениях незаконно селятся выходцы из Лесного края.
— Помилуйте, господин маг! — хозяин выскочил из-за стойки и упал перед некромантом на колени. — Они же ничего особо плохого не делают! Даже охраняют перевал от разбойников!
— А то, что каждое полнолуние здесь люди пропадают, это, конечно, мелочи? В долю с ними вошел, скотина?! — Алиас с размаху ударил его ногой в живот. — Где озеро?!
— Черный камень за таверной! — простонал хозяин, — Обойти его надо посолонь, тогда дорожка откроется…
— Сколько их?
— Пятеро… Грей — тот, что был здесь, их вожак…
Многовато. А у него как назло ничего нет против этих тварей. Алиас выбежал из таврены. Ладно, на месте разберемся, что делать. Ну, Герберт, утонешь, домой не приходи!.. А вот и черный камень.
Картина, открывшаяся некроманту, заслуживала нанесения на холст. Полная луна отражалась в глади почти идеально круглого темного озера. На мелководье плясали тени, разбрызгивая хрустальную воду. В холодном чистом воздухе звучал смех — резкий, неприятный. И вдруг он оборвался. Уши резанул визг. Алиас разглядел среди фейри Герберта. Вампир двигался так стремительно, что превратился в размытый светлый силуэт. Давешний менестрель катался по земле, зажимая руками горло. Его табун метался вокруг. Пока еще все они были в человеческом обличье. Раздался еще один визг.
Алиас наблюдал. У двоих кельпи сдали нервы и они кинулись в озеро, на бегу превращаясь в черных лошадок с выпученными от ужаса глазами. Еще двое вцепились в Герберта. Вампир вырвался и взмыл в воздух. Ему тоже досталось, отметил Алиас. Но не слишком серьезно. А вот то, что он озверел окончательно, гораздо хуже.
Грей, пошатываясь, поднялся на ноги и издал что-то среднее между ржанием и человеческим криком. Оставшиеся на берегу кельпи повернулись и кинулись за вожаком в воду. Вампир устремился за ними.
— Герберт! — позвал Алиас. Правую руку он держал за спиной на рукояти заткнутого за пояс хлыста.
Вампир крутнулся, заметил его и опустился на землю. Его горящие глаза и хищный оскал сейчас могли напугать не только кельпи.
— Успокойся, рыбонька моя, всё уже закончилось, — ласково произнес некромант, не двигаясь с места.
Герберт удивленно заморгал и убрал клыки.
— Алиас? Кто это был?
— Водяные фейри — кельпи. Вообще-то они обитают в Лесном краю, но этот табун, видимо, чем-то провинился перед Аланом и сбежал в горы.
— Они людоеды?
— Только в полнолуние. Твое счастье, что их было всего пятеро.
Герберт гордо улыбнулся.
— Он пытался меня зачаровать. Но ничего не вышло.
— Я счастлив, что не зря тратил на тебя время. Пойдем, нечего здесь мерзнуть.
— Ты их не уничтожишь? — Герберт оглянулся на озеро и лицо его снова стало хищным.
— Я запру их здесь. А потом пусть Ториус разбирается, — Алиас взял Герберта за руку, обвел вокруг камня, и они снова оказались у таверны. — А сейчас отойди подальше.
Вампир отступил к углу дома и замер, с интересом наблюдая за творившемся колдовством. Некромант нараспев произнес несколько слов на древнем языке фейри. Потом взмахнул серебряным хлыстом и ударил по камню. Послышался гул. Алиас отбежал к Герберту. Камень задрожал и рассыпался на мелкие осколки.