Читаем Под угрозой скандала полностью

И еще Эмма помнила, что мистер Сэнсом был дядей Дэвида Мартона. Не то чтобы она надеялась застать сэра Дэвида в Сэнсом-Хаусе… Эмма не виделась с ним с того дня, как решилась выйти в деревню, и, пожалуй, это к лучшему.

Она снова спрятала письмо и, обернувшись, посмотрела на длинную серую каменную стену, отделявшую Бартон от Роуз-Хилл. Со своего холма она видела лишь бескрайние зеленые поля с пасущимися овцами, напоминавшими с такого расстояния белые точки. В отдалении высились внушительные развалины старого средневекового замка. Кто знает, что происходит там, за светло-серыми стенами Роуз-Хилл? Это все равно что читать книгу на языке, которого не знаешь.

Неожиданный порыв ветра взметнул ее юбки и волосы. Шпильки оказались на земле и волосы Эммы рассыпались по плечам. Засмеявшись, она тряхнула головой и побежала вниз по холму, навстречу солнцу.

Как давно она не бегала вот так беззаботно. В течение многих месяцев ее жизнь ограничивалась четырьмя стенами. Сейчас Эмма на мгновение почувствовала себя абсолютно свободной. Она бежала по траве все быстрее и быстрее, казалось, еще немного и она взлетит.

Рядом не было ни одной живой души, никто не смотрел осуждающе. Эмма уже и забыла, каково это – чувствовать себя такой раскрепощенной. Она добежала до каменной ограды и сделала несколько танцевальных па. Может быть, не все еще потеряно и жизнь наладится, подумала Эмма, она обретет былую легкость, найдет свое место. Может быть…

– Боюсь, я не захватил с собой бальные туфли, – сказал вдруг кто-то.

Эмма испуганно вскрикнула и замерла на месте. Юбки обернулись вокруг ног, и она, едва не упав, привалилась к холодной каменной стене.

На мгновение Эмма решила, что голос ей почудился. Вокруг не было никого, кроме двух равнодушно глядящих на нее овец. Потом она подняла глаза и увидела Дэвида Мартона. Взобравшись на дерево, растущее за каменной оградой, он наблюдал, как она бежит по холму и вообще ведет себя как девчонка-сорванец.

Дэвид Мартон определенно обладал талантом заставать Эмму врасплох.

Эмма оперлась на стену, и ей вдруг захотелось, чтобы земля разверзлась и поглотила ее. Чувство безграничной свободы, которое она испытывала мгновение назад, исчезло как дым. Оно сменилось ощущением леденящего стыда, которое нередко посещало Эмму в период ее жизни с Генри.

Но тут Эмма вдруг осознала удивительную вещь – Дэвид Мартон сидел на дереве.

Озадаченная его поведением, она смотрела, как он спускается вниз, перелезая с ветки на ветку, и спрыгивает на землю. Его стройное тело двигалось с плавной грацией, совсем как русские акробаты, выступление которых Эмма недавно видела. Они восхитили ее своими изящными движениями, и сэр Дэвид вполне мог бы составить им конкуренцию. Он пробирался между ветвями, а Эмма представляла, что он спешит на помощь прекрасной принцессе, томящейся в высокой башне.

Ты читаешь слишком много романов, с укором сказала себе Эмма. Воображаешь невесть что: сэр Дэвид – спаситель прекрасных дам, победитель драконов…

О боже, на нем не было куртки. Эмма уставилась на сэра Дэвида, надеясь, что в своем старом платье не выглядит как деревенская молочница. Дэвид потянулся за голубой курткой, висевшей на одной из нижних веток. В солнечном свете его рубашка казалась ослепительно-белой, ветерок прижимал тонкую ткань к телу, обрисовывая крепкие мускулы спины и широкие плечи.

Очевидно, сэр Дэвид не весь день корпел над финансовыми документами в библиотеке и не играл в карты, подобно Генри и его друзьям. Когда сэр Дэвид поймал падающую Эмму в объятия, она ощутила силу его мускулов. У него были широкие плечи, крепкие руки, узкие бедра и длинные ноги, облаченные в бриджи из оленьей кожи.

Смутившись, Эмма резко отвернулась.

– Наслаждаетесь хорошей погодой, миссис Каррингтон? – спросил сэр Дэвид.

Она услышала шорох ткани – это Дэвид натягивал куртку – и только после этого осмелилась обернуться. Куртка скрывала его торс, но на Дэвиде не было шейного платка и ворот рубашки открывал загорелую кожу. Ветер взметнул его блестящие темные волосы и прядь упала на лоб.

В простой одежде, с взъерошенными волосами Дэвид выглядел непривычно, казался другим человеком. Таким же привлекательным, как всегда, только моложе и свободнее. Здесь, под небом, на своей земле ему явно было комфортнее, чем в бальном зале.

Может быть, она слишком поспешно составила мнение о сэре Дэвиде? Может быть, он был не только серьезным и респектабельным владельцем поместья?

Дэвид вынул из кармана куртки очки и привычно скрыл за ними красивые серые глаза. Слегка нахмурившись, он посмотрел на Эмму, и она почувствовала, как тает вспыхнувшая в ней надежда.

– Да, – ответила она, спохватившись. – Решила прогуляться. Я даже не заметила, что оказалась так близко к вашему поместью.

– Следует ли мне арестовать вас за нарушение границы, миссис Каррингтон?

На мгновение Эмма утратила дар речи, Дэвид говорил совершенно серьезно. Но через мгновение его лицо осветила улыбка и удивление Эммы возросло. Неужели он пошутил?

– Только если я перелезу через стену, – ответила она, – а я постараюсь этого не делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Магия любви
Магия любви

«Снежинки счастья»На вечеринке у одноклассников Марии, чтобы не проиграть в споре, пришлось спеть. От смущения девушка забыла слова, но, когда ей начал подпевать симпатичный парень, она поняла – это лучшее, что с ней могло произойти. Вот только красавчик оказался наполовину испанцем и после Нового года вынужден возвращаться домой в далекую страну. Но разве чудес не бывает, особенно если их так ждешь?«Трамвай для влюбленных»У всех девчонок, которые ездят на трамвае номер 17, есть свои мечты: кто-то только ищет того единственного, а кто-то, наоборот, уже влюбился и теперь ждет взаимности, телефонного звонка или короткой эсэмэски. Трамвай катится по городу, а девушки смотрят в окна, слушают плееры и мечтают, мечтают, мечтают…Наташа мечтала об Игоре, а встретила другого мальчишку, Нина ждала Сэма, а получила неожиданный сюрприз. Каждую трамвай номер 17 примчал к счастью, о котором она не могла и мечтать.«Симптомы любви»Это история мальчишки, который по уши влюбился в девчонку. Только вот девчонка оказалась далеко не принцессой – она дерется, как заправский хулиган, не лезет за словом в карман, умеет постоять за себя, ненавидит платья и юбки, танцы, а также всякую романтическую чепуху. Чтобы добиться ее внимания, парню пришлось пойти на крайние меры: писать письма, драться со старшеклассником, ходить на костылях. Оказалось, сердце ледяной принцессы не так-то просто растопить…«Не хочу влюбляться!»Появление в классе новеньких всегда интересное событие, а уж если новенький красавчик, да еще таинственный и загадочный, то устоять вдвойне сложно. Вот и Варя, отговаривая подругу Машку влюбляться в новенького, и сама не заметила, как потеряла от него голову. Правда, Сашка Белецкий оказался худшим объектом для внимания – высокомерный, заносчивый и надменный. Девушка уже и сама не рада была, что так неосторожно влюбилась, но неугомонная Машка решила – Варя и Саша будут вместе, чего бы это ей ни стоило…

Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова

Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза
Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза