- Послушай, - продолжала Бьянка. - Сделаем все, как я скажу. Я пошлю тебя к Чезаре Борджа, и ты от моего имени предложишь сдать Сан-Лео, при условии, что гарнизон получит право беспрепятственно выехать из замка и покинуть владения Борджа.
- Нет, нет! - замахал руками Лоренцо, собственное злодейство казалось ему все более отвратительным. - И потом, мне-то от этого какая польза?
- Ты скажешь, что тебе удалось найти способ склонить нас к капитуляции, - Бьянка улыбнулась. - В конце концов, это же правда. Если результат устроит герцога, едва ли он станет выказывать недовольство средствами, с помощью которых он достигнут.
Лоренцо отвел глаза.
- О! Такой позор! - слова его относились отнюдь не к поручению Бьянки.
- Мне все равно придется сдать замок, не сегодня, так через несколько дней, может, недель, - напомнила она Лоренцо. - Так чем я жертвую? Гордостью, не более того. Твоя жизнь для меня важнее. Лучше капитулировать сейчас, получив что-то взамен, чем потом, потеряв все.
Лоренцо задумался. Действительно, другого пути не было. Он не отнимал у нее ничего такого, что она не потеряла бы сама. И главное, подумал он, вспомнив обещание герцога, у него будет возможность вернуть ей замок. А потому не стал более спорить.
- Пусть будет так, моя Бьянка, но на более выгодных для тебя условиях. Ты останешься в своем замке. А гарнизон уйдет.
- Разве такое возможно? - удивилась она.
- Я в этом не сомневаюсь, - уверенно ответил Лоренцо, помня об обещанном ему губернаторстве.
Глава 5
В тот же вечер с письмами, подтверждающими его полномочия, Лоренцо выехал из Сан-Лео и по дороге спустился на равнину. У подножия скалы его остановили часовые, выставленные делла Вольпе, и препроводили к командиру, отказываясь верить, что он Лоренцо Кастрокаро.
Когда делла Вольпе увидел Лоренцо, его единственный глаз подозрительно сощурился.
- Где ты был?
- В Сан-Лео, где еще? - ответил Лоренцо.
Делла Вольпе выругался.
- Мы-то решили, что тебя убили. Мои люди весь день искали твое тело, сброшенное со стены.
- Жаль, что их труды пропали даром, - улыбнулся Лоренцо.
Вновь с губ делла Вольпе сорвалось ругательство.
- Как получилось, что ты не выполнил задание, но остался жив?
- Задание я выполнил, - возразил Кастрокаро. - Я везу герцогу условия капитуляции гарнизона.
Делла Вольпе ему не поверил, пока Лоренцо не показал ему письма Бьянки.
Губы делла Вольпе изогнулись в недоброй усмешке.
- Ха! Клянусь рогами Сатаны! Я понял! Ты всегда умел найти подход к женщинам, Лоренцо! Мне все ясно!
- Вот и хорошо. Нам еще представится возможность поговорить об этом. Спокойной ночи!
В Урбино он приехал уже за полночь. Но герцог еще не спал. Со стороны могло показаться, что Чезаре Борджа вообще не спит. В любой час дня и ночи его могли застать за делами.
Его светлость работал в библиотеке с Агабито, диктовал письма в Рим, когда паж доложил о прибытии мессера Лоренцо.
Когда тот вошел, герцог пристально посмотрел на молодого капитана.
- Так ты принес мне известие о капитуляции Сан-Лео?
- Не совсем, ваша светлость. Я привез лишь предложение сдаться и условия капитуляции. Если ваша светлость их подпишет, завтра я вашим именем возьму замок под свое начало.
Герцог улыбнулся, не отрывая глаз от лица кондотьера.
- Под свое начало? - переспросил он.
- Как губернатор, назначенный вашей светлостью, - пояснил Лоренцо.
И выложил перед Борджа письма Бьянки. Тот мельком просмотрел их и передал Агабито для более детального изучения.
- Тут написано, что графиня Бьянка де Фораванти должна остаться в Сан-Лео, - вскинул голову секретарь.
- Это почему? - поинтересовался Чезаре у мессера Лоренцо. - И вообще, с чего это мне ставят условия?
- Все так перепуталось, - потупился кондотьер. - К сожалению, первоначальный план провалился. Я не буду занимать время вашей светлости подробностями, но меня схватили и... пришлось выходить из весьма щекотливой ситуации с наименьшими потерями.
- Но, надеюсь, без ущерба для тебя? Я бы огорчился, если бы ты остался в обиде. Но такого не будет, правда? Говорят, что мадонна Бьянка - писаная красавица.
Кастрокаро покраснел до корней волос. От его самоуверенности не осталось и следа.
- Так вам все известно, ваша светлость? - только и смог он сказать.
Чезаре пренебрежительно рассмеялся.
- Я в некотором роде чародей. И могу видеть то, что недоступно другим. Ты потрудился на славу, и наградой тебе будет пост губернатора. Агабито, подготовь соответствующий приказ. И побыстрее. Мессер Лоренцо спешит вернуться к мадонне Бьянке.
Полчаса спустя сияющий от счастья Лоренцо вновь скакал на север, а Чезаре поднялся из-за стола, зевнул и улыбнулся своему верному секретарю.