Читаем Под знаменем Воробья полностью

* * *

Ингви поволок свою дребезжащую добычу вниз по лестнице. Демон прикинул, что если драка во дворе еще не закончилась, то он пригрозит неприятельским солдатам, что прибьет их предводителя. Тащить такой весомый груз для него проблемой не было — еще не кончилось действие увеличивающих силу заклинаний, которые он наложил на себя перед боем.

Когда он достиг первого этажа, схваченный им дворянин начал приходить в себя и сделал попытку передвигаться самостоятельно. Демон остановился, дал пленнику возможность встать и смахнул с него шлем. Перед ним был мужчина средних лет, худощавый, с невыразительным лицом. Незнакомый.

— Идемте, прекрасный сэр, — пригласил его Ингви, снова хватая за шиворот.

— Не надо, ваше величество, — вдруг проговорил тот, — я могу идти сам… Куда нам?

— Мы знакомы? — Ингви приподнял брови. — Теперь понятно, почему вас, сэр, не напугал Гилфингов ангел.

— На вас плащи наемников Воробья, — пояснил пленник, — впрочем, теперь я понимаю… Конечно… Воробей…

— Да, а вы, сэр?..

— Граф Гезнур Анракский, к вашим услугам, ваше величество.

— Не надо именовать меня «величеством» при всех… Теперь наружу…

К тому времени, как демон и граф вышли во двор, там произошли следующие события. Кендаг с солдатами храбро атаковал численно превосходящих гевских латников, которые осаждали башню с запершимися рыцарями. Теми самыми, нанятыми бароном на золото императора и укрывшимися после поражения в Мольверне. Внезапность атаки и напор уравняли силы — Кендагу удалось потеснить неприятеля. Едва гевцы опомнились и развернулись навстречу новому врагу, как в спину им ударили осажденные из башни. Два рыцаря во главе десятка воинов выскочили из башни и принялись теснить графских солдат. Вскоре два отряда соединились и совместными усилиями загнали гевцев в угол двора. Тут подоспел Ингви с пленником.

— Стойте! Прекратите бой! — неожиданно зычно крикнул граф Анракский, затем шепнул Ингви, — вы позволите солдатам уйти?

— Да позволю, конечно… Пусть идут. Кендаг, выпусти солдат и запри ворота.

— Дортних, выводи людей из Мольверна и ждите где-нибудь неподалеку, — скомандовал Гезнур, — мы проиграли и я в плену.

Тут в ворота осторожно заглянул сэр Войс. Очевидно, к этому моменту он отчаялся дождаться известий. Следом за ним во двор неуверенно проникли его спутники. Проводив удивленными взглядами графских солдат, они приблизились к Ингви.

— Барон там, в покоях на третьем этаже, — мотнул головой Ингви, — ступайте к нему, он ранен… А к вам, граф, у меня будут вопросы. Идемте в дом.

Граф молча подчинился. Когда они возвращались в здание, демон остановился на крыльце и обернулся. Один из двух освобожденных из башни рыцарей снял шлем — и по плечам его рассыпались длинные рыжие локоны — рыцарь оказался высокой женщиной.

— Благодарю вас, добрый сэр, — обратилась женщина к Кендагу, — вновь судьба сводит нас и вновь я должна поблагодарить вас…

— Всегда рад служить, мадам, — галантно поклонился лорд, — и клянусь, никому я не служил бы с такой охотою…

Ингви хмыкнул, покачал головой: «Судьба!» — и подтолкнул к дверям графа, которого тоже заинтересовала эта сцена.

Кендаг опустился на колено перед Агристой, королевой Альды и молвил:

— Позвольте мне и впредь быть вашим защитником, прекрасная леди.

Когда они вернулись в дом, навстречу им спустилась Ннаонна, осторожно ведущая по лестнице крепко помятого Фильку. За ними спускался Тоиль, за которого двумя руками крепко держалась перепуганная девица. Похоже было на то, что служанка еще не преодолела шок, а юный солдат для нее стал избавителем и вообще — символом спасения и реальности в той фантасмагории, которой в одночасье обернулась ее жизнь…

Ингви поднял опрокинутый стул, тяжело опустился на него и молвил:

— Итак, граф, я слушаю вас. Откуда вы меня знаете, почему явились сюда? И какой выкуп предложите за свою жизнь? Мне почему-то кажется, что я сейчас узнаю много интересного…

* * *

— Ваше величество, — осторожным тоном начал граф, — прежде всего хочу заметить, что мне крайне досадно, что вы выступаете в этом деле против нас.

— Вас? — переспросил демон.

— Именно. Я имею в виду себя и отца — его величество Гюголана. Боюсь, вы не вполне понимаете, что произошло в этом замке.

— Произошло грязное преступление. И не вмешайся я — произошло бы другое. Хотя эта девица не дочь старого идиота, а переодетая служанка… Я в общем-то не вижу разницы…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже