Он рассказал ей о странном исчезновении Грега в связи с неожиданной деловой поездкой. Это привело ее в еще большее недоумение.
— Так почему же ты не едешь домой?
Где же все началось? За такое короткое время произошло так много.
— Я встретил во время перелета женщину...
Этого было достаточно.
— Ага, значит, ты зря время не теряешь?
Он понимал, что сестра подумала, и поспешил ее разуверить:
— Нельзя сказать, чтобы я для этого что-то сделал. Она сама упала мне на колени.
Джинни окинула мысленным взором всю их жизнь от школьных времен до настоящего. Многие пациентки приходили в больницу с жалобами на здоровье только для того, чтобы Фрэнк измерил им давление и пульс.
— Ну, это не в первый раз.
— Да нет, я хочу сказать, в буквальном смысле, — снова попытался объяснить он. — Просто пол салона ушел у нее из-под ног.
Сестра рассмеялась:
— Не сомневаюсь.
Фрэнк возмущенно выдохнул:
— Ты можешь быть серьезной?
— Смотря в какой ситуации. — Джинни не могла ошибиться: в голосе Фрэнка было что-то необычное. — А ты?
— Не знаю, — честно признался он. Все это разворачивалось слишком быстро. Он не в первый раз увлекался женщиной, но ни разу еще не чувствовал себя таким очарованным. Похоже было на то, что в этой истории от него ничего не зависит. — Раз уж я здесь, я, пожалуй, задержусь ненадолго, на случай если Грег вернется так же неожиданно, как исчез.
— А-га. — Дело тут вовсе не в Греге, подумала Джинни, но пусть все идет как идет. Она с самого начала почувствовала, что брату предстоит не обычное путешествие. — Хорошо, что я связалась сегодня со службой медсестер. Завтра утром они пришлют мне кого-нибудь.
Фрэнк рассмеялся. Джинни врасплох не застанешь.
— И кто-то еще говорит, что это я не теряю время даром...
— У меня было предчувствие.
— Да? Какого рода? — Может быть, она сумеет пролить какой-то свет на происходящее, потому что сам он ничего не понимает. Словно его разбудили ударом оглобли по голове.
— Ясно какого. — Фрэнк совершенно отчетливо видел, как сестра пожимает плечами. — Я почувствовала, что имеется более серьезная причина для твоей поездки, чем письмо старого друга. А если так, ты можешь задержаться дольше, чем запланировано. Бывает, что все выходит по предначертанному, и тогда уж нечего пытаться вставить свое словечко.
Она подумала о собственной судьбе, о странном стечении событий, устроивших ее встречу с Шейном. Если бы хоть одна из деталей мозаики не легла тогда на свое место, Джинни была бы сейчас в своей постели одна. И в соседней комнате не спал бы бесценный малыш.
Фрэнк думал о почти непреодолимой потребности приехать сюда, о пропавшем билете, о беременной женщине, которой понадобилась его помощь. Его и Донны.
— Да, ты рассказывала.
— Так она хорошенькая?
— Хорошенькая и, пожалуй, чересчур хорошая, на свой лад. — Он снова рассмеялся, и эти звуки радовали сердце Джинни. На этот раз осечки не будет. На этот раз произойдет что-то действительно важное. У нее предчувствие...
— Понимаю. Хотелось бы поглядеть на нее своими глазами. Я не отдам своего брата кому попало.
Она пыталась руководить им чуть ли не с тех пор, как научилась говорить. Иногда это раздражало Фрэнка, но чаще согревало сердце любовью. Тем не менее...
— Скажи Шейну, что он не справляется с супружескими обязанностями. Ему бы следовало держать тебя построже. Ты снова залезаешь в слишком большие штаны.
— Мои штаны мне как раз впору. А ты никогда не мог обойтись без моего присмотра, и сам это прекрасно знаешь. — Рука Шейна поползла вверх по ее бедру, и Джинни почувствовала, что начинает терять нить разговора. — Ладно, наслаждайся жизнью, пока я тут вкалываю.
Сестра действительно работала чересчур много, и Фрэнк это прекрасно знал.
— Именно этим я и собираюсь заняться. Поцелуй за меня Молли и Джонни.
— Обязательно. — Она накрыла руку мужа своей ладонью, чтобы остановить его поползновения. Пока она не положит трубку. — Да, Молли просила, чтобы ты привез ей в подарок книжку об истории Сиэтла.
Очень похоже на его племянницу.
— Я опасаюсь, что эта девчонка станет умнее, чем ей следует для собственного блага.
Джинни довольно улыбнулась. Молли сама научилась читать в четыре года, потому что ей не хватало терпения ждать, пока кто-нибудь почитает вслух.
— Хорошая наследственность.
— Как я погляжу, супружеская жизнь не научила тебя скромности.
Джинни рассмеялась, упав в объятия Шейна.
— Нет, зато я очень счастлива. Надо бы и тебе как-нибудь попробовать.
Сейчас эта мысль не показалась ему такой пугающей, как прежде.
— Надо попробовать. Спокойной ночи, Джинни.
— Спокойной ночи. Да, Фрэнк! Он уже собирался повесить трубку.
— Что?
Голос Джинни смягчился:
— Не пропадай!
Фрэнк пропадать не собирался, но просьба сестры не показалась ему странной. Джинни была большой паникершей, хоть и старалась скрыть это.
Когда он повесил трубку и снова лег, тень на потолке не изменила своих очертаний.
Она все еще была похожа на Донну.
ГЛАВА ШЕСТАЯ