Оборачиваюсь. Та же полная фрау, с которой были проблемы днём. Опять взволнованный вид и активная жестикуляция. Очень эмоциональная особа.
— Что случилось, фрау? (по-немецки)
— Простите, пожалуйста, помогите мне. Молодой человек на ресепшене не понимает, что я ему говорю. Переведите ему! (по-немецки)
— Да, хорошо, — говорю ей я, — только сообщу своему менеджеру об отлучке!
Что у неё в этот раз приключилось? — подумал я, направляясь из зала на кухню в поисках Хё Чжу. Она в этот момент должна была быть где-то там.
Надеюсь, с её мужем всё хорошо? А то он жирный, как боров, и лицо у него красное. Я ничуть не врач, но говорят, что у людей с таким лицом давление скачет. А если его инфаркт хватил? Только этого ещё не хватало!
В первый раз, предположив, что у немцев какая-то аллергия, я угадал. Редкая. На сельдереевое масло. И не у фрау, а у её мужа, о котором она очень активно волновалась. И ещё на пищевую добавку на Е 245.
Красиво жить не запретишь, подумал я, впервые в жизни услышав о существовании в природе сельдереевого масла. Но ладно, чего там? Если люди говорят — значит, так оно и есть. Не дурака же они валяют?
Спокойно перевёл Хё Чжу просьбу исключить при готовке из блюд сельдереевое масло и добавку Е 245. Та прониклась, а от вида того, как я свободно общаюсь с вегугинами на их языке, от неожиданности впала в некоторую растерянность. Выяснив все подробности у несказанно обрадованной фрау и поклонившись, мы с начальницей отбыли на кухню, дабы передать полученные знания шеф-повару. Но это оказалось не так-то просто. В английском словаре Марко Бенндетто не оказалось тех слов, что мы ему принесли!
«Блин! — подумал я, раздражённо смотря со стороны на его объяснения с Хё Чжу. — Повар ты, конечно, классный, но мог бы уж английский-то и подучить! Чай, не в родном итальянском Зажопинске у плиты стоишь, а в заграничном отеле работаешь!»
Короче, опять пришлось мне вмешаться. Поняв, что я могу ещё долго так стоять, слушая, как они извращаются словесно, и сообразив, что нужного результата может и не быть, ибо Марко может понять всё не так, как надо, я плюнул на своё инкогнито и, на итальянском, в три коротких предложения объяснил ему, чего от него требуется. Ох, и лица у них были, когда они меня услышали!
— Почему ты раньше не говорила, что знаешь итальянский?
Это был первый вопрос, который мне задал шеф-повар, выйдя из ступора.
— Стеснялась, — ответил я.
— Чего?
— Своего произношения. У меня было мало разговорной практики, и я уверена, что у меня ужасное произношение.
— Да ты прекрасно говоришь на итальянском!
— Грациас, синьор!
Потом они с менеджершей принялись было меня доканывать — «а что, да как?», но я напомнил им про голодных постояльцев, и выяснения отложили на потом. Немцев мы тогда накормили правильно. По крайней мере, они ушли от нас своими ногами. И вот опять эта фрау! Опять что-то приключилось. Главное, чтобы мы не траванули её мужа. Пусть умирает от чего угодно, но только не от еды!
— Она говорит, кунчан-ним, что в её номере очень холодно. Дует из окон.
— Ага, ага, — с умным видом кивает кунчан-ним, но по выражению его лица я вижу, что он не знает, что делать.
Пак Ши Юн — так зовут парня на ресепшене, которому я перевожу жалобы замёрзшей фрау. По виду ему лет эдак двадцать пять. Хотя я могу ошибаться, и он старше. У меня всегда были некоторые проблемы с определением возраста собеседника по его виду, а тут ещё азиатское лицо!
Пауза. Немка выжидательно смотрит на Ши Юна, он, несколько растерянно, на неё, а я — с интересом — на них, ожидая, чего они выкинут?
— Сонбе, — обращаюсь я с советом к старшему коллеге, видя, что прогресса нет, — нужно заклеить щели скотчем. В комнате станет теплее.
— Ты думаешь? — обращается он ко мне.
Думаю, что горничные меня убьют, когда их заставят оттирать с окон засохший клей, оставшийся после клейкой ленты, вот что я думаю! Но надо же что-то делать? Нельзя губить репутацию отеля бездействием персонала!
— Да, — говорю я, — я так дома сделала. Сразу стало теплее.
Ши Юн несколько секунд соображает.
— Хорошо, я сейчас отдам распоряжение горничной этажа, — сказал он, беря с телефонного аппарата трубку, — скажи этой госпоже, чтобы она не беспокоилась. Сейчас всё сделают.
— Ты отлично говоришь на немецком, — сделал мне комплимент Ши Юн, проводив взглядом ушедшую к лифтам фрау, довольную результатом её разговора.
— Спасибо, сонбе!
— Где ты этому научилась?
— Я занималась дополнительно. У меня есть способности к языкам.
— Аа-а… Понятно. А в каком университете ты учишься?
— В никаком. Я неудачно попала под машину. Пока все сдавали экзамены, я в это время лежала в больнице.
— Уу-у… — огорчённо покачал головою парень, с сочувствием глядя на меня, — как тебе не повезло!
— И не говорите, сонбе! Но ничего, поступлю на следующий год! Главное, что я живая!
— Да, это главное, — устало улыбнулся сонбе, — а ты оптимистка!
— Спасибо, Ши Юн-сии!
Я поклонился. Если подумать, что мне остаётся ещё, кроме оптимизма?
— Может, ты ещё какие-нибудь языки знаешь?
— Ещё я знаю английский и итальянский, сонбе.