Читаем Подарок принцессы полностью

Старик с трудом разлепил спекшиеся губы, но не издал ни звука.

– Дайте ему воды.

Повинуясь приказу, один из воинов протянул пленному фляжку. Сделав глоток, тот выпрямился.

– Я Диаро Кагато, старший соратник моего господина сегуна Хайдаро.

– Бывшего сегуна! – крикнул кто-то из свиты.

Рекс поднял руку, призывая к тишине.

– Для меня только он настоящий, господин, – покачал головой старик.

– Почему ты оскорблял моего парламентера? – спросил Бьерн.

– Чтобы соратники не боялись тебя.

– Ты храбрый воин, – выпрямился в седле рекс. – Я могу сохранить тебе жизнь.

– Что я должен сделать для этого? – спросил старший соратник.

– Стань одним из моих воинов.

Старик грустно покачал головой, потом взглянул в небо и сказал:

– Есть кое-что важнее жизни.

– Что же?

– Долг и честь, – старший соратник в упор посмотрел на владыку степей.

Тот кивнул и оглянулся на приближенных.

– Мой рекс, – склонился в поклоне Сакуро. – Подари храброму Кагато почетную и быструю смерть.

– Хорошо, брат Сакуро, – кивнул Бьерн.

– Ты Бусо Сакуро? – вскинул брови пленник.

– Да.

– О великий рекс! – громко сказал старый воин. – Если ты желаешь оказать мне милость, прикажи господину Сакуро убить меня!

– Как, брат Сакуро? – спросил Бьерн. – Не откажешь храбрецу?

Тонганин поклонился, прижав руку к сердцу, и спрыгнул с седла. Державшие пленника нирдманы отошли в стороны. Сакуро положил ладонь на рукоятку меча, склонился. Старший соратник неуклюже ответил на поклон. Сверкнула сталь, и голова старика покатилась по траве.

– Хороший удар, брат, – похвалил дариец, потом добавил, обращаясь к охране: – Похороните почетно! Он был храбрецом.

Не глядя на обезглавленное тело, Бьерн тронул коня к крепости. Вслед за предводителем тронулась свита.

– А где Великий Мастер? – спросил он у хмурого Хлодвига.

– У замка.

– Не терпится взглянуть на новое жилище? – засмеялся Бьерн.

– Нет, мой рекс, – покачал головой брат. – Он хотел узнать, почему сломалась первая из его огромных башен.

К вечеру уцелевшие в резне слуги и рабы очистили замок от трупов. По приказу Бьерна тела погребли с почетом, согласно их обычаям. Пленных согнали в центр замкового двора. Среди них не оказалось ни одного соратника. Куда-то исчез и сегун. Слуги сообщили, что он, скорее всего, покинул крепость через подземный ход. Сакуро приказал отыскать его, но поиски оказались безрезультатны. Где располагались тайные ходы, знали только самые приближенные к сегуну придворные. А никого из них в живых не осталось.

Начавшиеся пожары быстро потушили. Над главной башней взвился оранжевый штандарт Бьерна и флаг Истинного Сына Неба. Золотая цапля, но не на синем, а на красном поле.

Пока простые воины делили добычу, начальники расселись в большом зале замка в ожидании пира.

– Скажи, Великий Мастер, – обратился Хлодвиг к скромно одетому молодому человеку, сидевшему среди убеленных сединой военачальников. – Почему ты не стал разрушать стены замка из своих камнеметов?

Собравшиеся затихли, с любопытством ожидая ответа. Сам рекс прервал разговор с Сакуро и посмотрел на молодого помощника.

Улыбнувшись изуродованным лицом, тот негромко сказал:

– Жениться хочу.

Окружающие дружно заржали. Однако этот ответ не удовлетворил Хлодвига. Убрав со лба жирную прядь ярко-рыжих волос, он продолжил приставать:

– При чем тут твоя женитьба?

Похоже, молодой военачальник уже успел приложиться к местной водке.

– Наш рекс сказал, что моя свадьба с прекрасной Брутти состоится, когда я стану хозяином отцовского дома. Но не могу же я ввести молодую жену в разрушенный дом!

Бьерн гулко засмеялся. Хлодвиг улыбнулся и, схватив со стола кубок с вином, громко провозгласил:

– За нового сегуна!

Дарийцы дружно подхватили тост.

Великий Мастер поднялся, взял заботливо протянутый слугой кубок.

– За великого рекса! За его храбрость, мудрость и удачу! Да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Бьерн выпил, поставил кубок на стол и собрался что-то сказать, но тут к его уху наклонился один из нирдманов.

Только что улыбавшееся лицо степного владыки окаменело.

– Тихо! – негромко сказал он.

В зале наступила тишина. Только в дальнем конце, где веселились вожди лесных племен, кто-то продолжал смеяться, но соседи быстро утихомирили весельчака хорошим тычком под ребра.

– Привели бывшего сегуна Хайдаро, – проговорил Бьерн, и взгляды всех устремились на дверь.

Первыми вошли трое хмурых нирдманов с обнаженными мечами. Следом появился тонганин в грязных богатых доспехах. Оглядев зал и безошибочно узнав главного, он согнулся в глубоком поклоне, сделал несколько шагов и рухнул на колени. Следом двое тонган ввели связанного человека с мешком на голове. Остановившись в дверях, они застыли, не зная, что делать дальше.

Повинуясь легкому движению руки владыки, нирдманы решительно оттеснили их от пленного.

– Кто ты? – спросил Бьерн, упершись локтем в колено и внимательно разглядывая коленопреклоненную фигуру. – Да подойди ближе! Что я – орать буду?

Тонганин не решился встать и на четвереньках подполз к трону.

– Я Михо Никито, соратник бывшего сегуна Хайдаро, – ответил тот, поднимая голову.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги