Читаем Подарок (СИ) полностью

От затянувшейся паузы в разговоре их отвлекло шуршание шин по дорожной гальке, а через минуту на короткой аллее, ведущей от проселка к дому, появился новенький, чересчур пижонский для профессора Кембриджа, спортивный автомобиль Альберта.

— Вот и он! Пунктуален, как всегда! — радостно объявила Виктория старшая. — И, по всей видимости, не один!

Молодой профессор вышел из водительской двери и подождал своего спутника. Когда с пассажирского места на дорогу неспешно опустились мужские ботинки, что-то тревожно забилось у Вик внутри. Закатное солнце мешало разглядеть гостя, и она прикрыла глаза ладонью. Высокая широкоплечая фигура направлялась вслед за Альбертом к накрытому столу на лужайке, в походке мужчины чувствовалась легкая хромота.

С каждой секундой Вик казалось, что ее сердце делает резкий и громкий прыжок, отзываясь в груди гулким и долгим эхом. Этот мужчина даже отдаленно не был похож на знакомых университетских коллег Альберта, да и ни на кого в целом мире.

Виктория медленно поднималась из кресла, едва понимая, что ее самый сокровенный несбыточный сон становиться явью. Она замерла, чтобы продлить это видение, чтобы ни одним жестом, ни звуком не нарушить его. Но когда Альберт и его спутник подошли ближе, у Вик почти подкосились ноги.

— Дорогая, что с тобой? Ты в порядке? — обеспокоенно спросила мать, но ее голос прозвучал для Вик словно за плотной завесой сознания.

Он был здесь перед ней — ее судьба и ее боль, ее невозможное счастье. Немного постаревший, с посеребренными висками и несколькими новыми морщинками возле пронзительных зеленых глаз, в темно-синем костюме и белоснежной рубашке, так удивительно оттенявшем его зрелую мужскую красоту. Такой, каким она знала и помнила его всегда — элегантный, даже без викторианского сюртука и замысловато повязанного галстука. Ее Уильям!

Все окружающее казалось зыбкой акварелью, звуки и голоса — далеким и чуждым эхом. Мир сжался только до этой узкой полоски лужайки, отделявшей их друг от друга.

Вик, все еще с трудом осознавая происходящее, бросила короткий благодарный взгляд на Альберта, который чуть заметно, понимающе улыбнулся ей. На этот раз он был уверен — все получилось, и все было правильно. Части головоломки, которые так долго мучили его, наконец-то сложились, ошибка затянувшегося на годы эксперимента была исправлена. В ноябре 1848 года мир узнает о тихой кончине Второго виконта Мельбурна, пэра Объединённого королевства, бывшего премьер-министра Англии. Его скромные похороны в маленькой провинциальной церкви будут безупречно инсценированы ловким Хопкинсом и безутешной семьей, а импозантный аристократ, превосходный знаток английской истории и культуры — сэр Уильям Лэм обретет свое счастье в настоящем.

Профессор Пиль и Билли, обернувшиеся на звук подъезжающей машины, уже спешили к гостям. С каждым шагом на лице профессора читалось неподдельное удивление, а у ребёнка плохо скрываемое любопытство. Не выпуская щенка из рук, он посмотрел на мать и стоящего рядом с Альбертом высокого незнакомца.

— Кто это, мам? — спросил он инстинктивно прижимаясь к ней, но смело глядя вверх.

— Уильям, ну что же ты, поздоровайся с дядей Альбертом и нашим гостем! — «строгим» голосом сказала бабушка, стараясь разрядить обстановку и не понимая до конца реакцию своей дочери.

Лорд Мельбурн едва заметно вздрогнул и пристально посмотрел в глаза ребёнка. Глаза цвета яркого летнего дня, такие же, как его собственные.

Вик не смогла заговорить, слова застыли у нее на губах, так же как слезы на краешке длинных ресниц. Она лишь протянула руку, коснувшись его густой, тронутой серебром шевелюры и спустилась к мужественным скулам… Он же в ответ трепетно и нежно прижал ее пальцы к своим губам.

Уильям неотрывно смотрел на них — его позднее выстраданное счастье и маленького мальчика с перепачканными травой коленками, чувствуя, как его душа возрождается из пепла прошлого. Это ощущение, светлое и радостное, затягивало раны нанесенные судьбой. Того, что было в его жизни до этого момента больше не существовало и, кажется, он шел к нему целую вечность. ОН ВЕРНУЛСЯ ДОМОЙ…

Солнце окончательно затопило горизонт восхитительно яркими красками, исчезая в мареве заката, уютно и усыпляюще затрещали сверчки. Теплый летний вечер провожал угасающий день. Вволю наигравшийся и уставший от избытка эмоций Билли уснул в кресле у Вик на руках, не желая идти ужинать вместе с бабушкой и гостями. Уильям накрыл его лёгким пледом, бережно обернув забытым отцовским движением голые коленки, и сел рядом, держа Викторию за руку. Им так много нужно было сказать друг другу, но сейчас они молчали, охраняя сон своего сына, его легкое и мирное дыхание — самый дорогой и самый невероятный подарок, который им преподнесла судьба.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме