Читаем Подчиняясь желанию (ЛП) полностью

Тем не менее, она скучала по своей работе и была бы рада к ней вернуться. Чарли подстригла волосы всем людям в доме Кингсли, кроме самого Кингсли. Как он сказал, никому кроме его личного парикмахера во Франции не разрешалось прикасаться к его волосам. Шарлотта назвала его трусом, и мужчина наказал ее самым извращенным способом за такие слова.

- У тебя очень милая улыбка, Чарли. Хотелось бы верить, что причиной тому являюсь я.

Открыв глаза, она обнаружила Кинга, нависшего над ней.

- Я думала о том, как бы подстригла твои волосы, если бы ты позволил. Эта сексуальная грива небрежно растрепанных волос тебе идет, но я могла бы сделать ее еще лучше.

- Если подойдешь ко мне со своими ножницами, то наутро проснешься лысой, обещаю.

Шарлотта рассмеялась. Он побрил ее в ванне вчера вечером. И если он не видел ничего неприличного в том, чтобы заниматься ее интимной стрижкой, то наверняка бы не колеблясь, остриг ее налысо.

- Хорошо. Я оставлю твои волосы в покое. Но ты все говоришь, что я должна доверять тебе. Когда ты сам, хотя бы немного начнешь доверять мне?

- Я немного доверяю тебе. Но только не в отношении моих волос. Однако я рад, что ты упомянула о доверии.

Он достал черный шарф.

- Ты хочешь завязать мне глаза? - догадалась она.

- Très bien, ma chérie.

Кингсли никогда не завязывал ей глаза. И это предложение заставило ее занервничать; его улыбка подтверждала тот факт, что ему это нравится.

Кинг надел ей повязку на глаза, и комната тут же погрузилась в темноту. Девушка вздрогнула, когда Кингсли схватил ее за лодыжки, широко раскрывая ноги и привязывая их по обеим сторонам кресла. Она слышала, как он пододвинул пуф, и понимала, что теперь мужчина сидит перед ее распростертым обнаженным телом. Месяц назад это бы ужаснуло ее, сейчас же она была лишь немного напугана, Кингсли научил ее быть бесстыдной. Она наслаждалась этим ощущением. И ведь с тех пор, как встретила Кингсли, она даже не напивалась. Он был тем пороком, который так был ей нужен.

- Давай сыграем в угадайку, Чарли. Если назовешь все пять предметов правильно, можешь сделать со мной все, что захочешь, когда игра закончится.

- Все, что захочу?

- Все, что не запрещено законом. Ну, или хотя бы чтобы нас не поймали с поличным.

- А что я буду угадывать?

- Ты должна угадать, что за предмет я вставляю в тебя.

Все ее победоносные мысли, уже раскланивающиеся и принимающие восторженные поздравления, лопнули как мыльный пузырь.

- Ты собираешься что-то в меня засовывать, и я должна буду это угадать?

- Мне кажется, я так и сказал. Готова?

- Нет, - отозвалась она, но не произнесла стоп-слово.

Она быстро научилась с Кингом, что слово «нет» не означало для него ровным счетом ничего. И пока Шарлотта не произнесет «дракон», то по-прежнему была в игре.

Девушка почувствовала, как Кингсли раскрыл ее, а потом что-то относительно плоское толкнулось внутрь. Предмет сужался книзу и у него была круглая головка. Девушка пыталась представить себе, что бы это могло быть. Что-то щекотало ее наружные половые губы. Что-то мягкое, как длинный ворс.

- Иисусе, Кингсли. Это же моя лучшая расческа. Ты хоть знаешь, как дорого она стоит?

- Очень хорошо, ma chérie, - произнес он и вытащил из нее расческу.

- Такую хорошую расческу, безусловно, можно помыть. Это один из пяти. Следующий.

Следующий предмет был холодным и гладким и расширялся книзу. Девушка вспомнила ужин с Кингсли прошлой ночью, вечеринку с его несколькими безумно богатыми и извращенными друзьями. Он разрешил ей выпить лишь один бокал вина, и когда поймал ее взгляд, подглядывающий за ним, подмигнул и вылил остаток вина в свой бокал, поднимая за нее тост.

- Это бутылка вина.

- А у тебя сообразительная киска, Чарли.

Он вытащил бутылку из ее лона. Девушка снова напряглась, когда почувствовала его пальцы. Что бы это ни было, оно было металлическим и тяжелым. И большим. Плоское дно и рифленые стороны.

- Можно подсказку? - спросила Шарлотта.

- Ответ на вопрос просто ослепительный.

Она рассмеялась.

- Это фонарик?

- Bien, ma chérie. Три из пяти.

Он осторожно вытащил из нее фонарик.

- Следующий – я совершенно уверен уже был внутри тебя.

- Наверное, нет. Я никогда не играла в такие игры.

- Ты уверена?

Кингсли снова раскрыл ее пальцами, и она почувствовала холодный гладкий металл. Но на сей раз предмет был другим. Он состоял из двух частей. Она услышала какой-то скрип поворота и почувствовала, как влагалище открывается шире. Девушка сделала глубокий вдох.

- У тебя есть собственное гинекологическое зеркальце?

- Конечно. Я люблю играть в доктора. Особенно с такой красивой и терпеливой пациенткой.

Она ждала, что он закроет прибор и вытащит, но Кингсли оставил зеркальце внутри. Раздался новый звук.

- И теперь мы добавим фонарик.

Сердце Шарлотты бешено колотилось, теперь она замерла от ужаса, зная, что мужчина смотрит глубоко внутрь нее. Рука Кингсли скользнула вверх по ее животу и остановилась на груди. Он ущипнул ее за сосок, и тело немедленно ответило дрожью. Кингсли рассмеялся. Шарлотта знала, что он прекрасно видит, как сокращаются ее внутренние мышцы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грешники

Похожие книги