–О, как полна душа протестов. К чему нам жесты? Не в нужде, Телепатически не сложно.
Калан
–Да неужто так возможно?
Мелиса
–Вода отличный проводник,
А посылают мысли волей. Иных не жаждем мы
Общений, любой сумел бы, да привык. И люд доволен своей долей.
Да избавься от сомнений! Пожелай и сам сумеешь из себя добыть
Сей дар. Ведь, конечно же, имеешь свой с наследственностью
Лар. А пойдём с тобой купаться и попробуем общаться?
И на корму пошли тайком,
И опустились тихо в воду, где люд купался
Вечерком и трап висел братве в угоду. И тут велел Калан
Себе, что проиграет он в борьбе: «Оставлю их, уйду с пути, не отниму
У брата я подруги. Хоть душу рвут в моей груди,
Не разделённой любви муки.»
Мелиса
–Давай погрузимся мы вместе, и зов отправим под водой.
Калан
–А можно ли чужой невесте общаться с мужем здесь одной?
Мелиса
–Нет, мой нравственный учитель,
Не была ещё невестой. Буду я с тобою честной,
Стражник я, телохранитель безответственного Лея. К тому ж
И правая рука. Ну, догоняй меня скорее,
Ну, я ныряю, ну пока.
И принц, обрадованный
Вестью, погрузился тут же в воду. И, отгоняя
Робость бестью, он своей любви в угоду одну единственную
Фразу к сердцу девушки послал: «С минуты первой,
Слышишь, дева? Я заболел тобою сразу.»
Мелиса
–Что ты мне…? Что ты сказал…?
Ведь от царского ты древа! Я ж с сословия
Пониже. К нищете, Калан, я ближе. Между нами только
Пропасть. Не позволят нам любить, не позволят вместе быть!
Запретит людская гордость. Лишь женой дворянка
Станет из семейки благородной.
Калан
–Ну а если к тебе манит?
Если девы нет подобной? Как удивительно
И странно, что близнецы у судеб есть. Подумать только,
Сам недавно я осуждал Жерара спесь. Но, ощутив к тебе любовь, я понимать Их бегство стал. Когда б и мне родная кровь разлук готовила б кинжал. Нет, Тебя им не отнять! Да коль захочет мой отец палачом стать двух сердец? Придётся месть ему познать! Придётся с сыном распрощаться!
И откажусь ради тебя я от величия царя. И буду волей
Наслаждаться, тебя любя, моя голубка.
Мелиса
–Бросить вызов нам? Не шутка…
Но чтобы с нами не случилось? С тобой я, милый,
До конца! Хоть погибель бы явилась, хоть до брачного венца!
Жребий будет разделим! Потому что ты любим. Ведь,
Как увидела тебя, горит в огне душа моя.
И они простились в море, и Калан лёг спать счастливый.
И приснился ему вскоре светлый образ её дивный.
XI
Калан промолвил: "Вот и чудно".
Как встало в бухте его судно, и покинул его
В ночь. Причалив, лодку привязал, но тут же лук с стрелой
Поднял. И удрали твари прочь, когда б пронзённые собратья лежать Бездыханно остались. За ним они уже не гнались, но не имел герой
Понятья, в какую сторону идти? И пошёл на запад он. Но грусть
Обрёл в конце пути, внизу накаты слыша волн. Он видел
С лысого обрыва среди безмолвия разрух, как море
Плещется лениво. И ни какой и здесь новинки,
Царил и там унынья дух.
Но радость вдруг он испытал,
Заметив в воздухе искринки, как-будто там
Костёр пылал. И побежал на огонёк. Он так обрадовался
Жизни, в пути возьми, глупыш, да свисни. Но тут же сильно занемог,
Упал и двинуться не в силе. И ощутив себя в капкане, увидя пламя
В полу миле, он ждал охотника в тумане. И вскоре встала
Перед ним девица с факелом в руке.
ведьма
–И занесло ж тебя каким
Ветром в царствие моё? Сетей в тебе, что в пауке.
Но знай, и гладкое враньё распознает ведьма сразу. Уж лучше
Ты не зли меня, но бойся деву, как огня! Ей,
Не солгав, дружок, ни разу.
Калан
–Видать, в капкан я вновь попал. Но я молю, сними оковы,
И гость другой найдёт причал, раз так слова твои суровы.
ведьма
–Другой причал лишь под землёю. И не гроб, не обольщайся.
Но коль поладишь ты со мною, то не пойдёшь и на работы.
Ты угодить мне постарайся.
Калан
–К труду я как-то не привык,
От такой бегу я моды. Хочешь правды? Я разбойник.
Но хоть я в сраженье дик, не хотел бы встретить стаю. Что ж… отныне я Угодник, я приглашенье принимаю, коль есть и прелесть в новизне. Глупец Лишь может не понять, как здесь красотке одиноко. Знать повезло, наверно,
Мне, раз есть кому любовь отдать. Но я надеюсь, не от рока дано
Пиратику «везенье», взамен смертельного крушенья.
В живых один остался я из всей команды
Корабля, когда б с волною
Был в борьбе.
ведьма
–Встань, дружок, ступай пещеру, уютней будет там тебе,
Когда б сменили атмосферу. Но как зовут тебя, герой?
Калан? Отлично, дорогой. Меня ж, достойную любви,
Своей Гаалою зови.
XII
И видит брошенный им взор,
Как в грот вошли они просторный, на стенах
Выбитый узор. И пять дверей заметил в нём. Камин топился
Тут углём, и ноги грел ковёр огромный. А слыша звонкий колокольчик,
На зов явился и слуга. И аромат наполнил зал, коль счастья жирного
Кусочек преподнесла его рука, но стол накрыв,
Нырнул в подвал.
Но покончив с пирогами,
В романтичной обстановке, принц, цветистыми
Словами комплимент даря плутовке, ублажал слух девы мерзкой.
И причина была веской, доверье ж вызвать он хотел. За столом
Они смеялись, весёлой шуткой забавлялись
И, наконец, он осмелел.
Калан
–Куда же делся весь народ? И что случилось с городком?
Таких здесь не было погод. Когда бы в гавань заходили,
Я любовался островком.
Гаала
–Имеют то, что заслужили!