Читаем Подлинная история носа Пиноккио полностью

– На мой взгляд, это напоминает обычное отмывание денег, – возразил Бекстрём.


Такая мысль тоже приходила Наде в голову, но она пока еще сомневалась на сей счет.

– Прежде всего, по той простой причине, что фактическая деятельность совпадает с записанной в их бумагах. Они ведь занимаются этим уже не один год, и ни полиция, ни налоговый департамент пока не имели к ним претензий.

– Кто владеет фирмой? – спросил Бекстрём.

– Настоящая крутая старуха девяноста двух лет, – ответила Надя с еле заметной улыбкой. – Ее зовут Андреа Андолини. Она поселилась в Мальмё пятьдесят лет назад и получила шведское гражданство столь же давно. Трудилась в ресторанной сфере и, предположительно, прибыла сюда с первой волной иммиграции рабочей силы в шестидесятых. Никогда не была замужем, не имеет никаких детей и по-прежнему председательствует в правлении фирмы.

– Да, настырный народ эти макаронники, – вздохнул Бек-стрём.

– Сейчас тебя интересует, конечно, не в родстве ли она с Крестным отцом, – сказала Надя. – Даже я смотрю тот или иной фильм порой, – констатировала она, заметив удивление Бек-стрёма.

– Я слушаю, – сказал Бекстрём. «Русская столь же остра как кривая сабля».

– Само название фирмы привлекло мое внимание. Остальное я выудила из Интернета. Андреа Андолини – тетка Крестного отца. Хотя не Вито Корлеоне, урожденного Андолини, а нашего собственного Крестного отца здесь в Сольне, Марио Гримальди, который родом из Неаполя, а не с Сицилии.

– Ничего себе, – удивился Бекстрём.

– Да, конечно. Само собой довольно странно, как такое может получиться, – согласилась Надя.

– Организуй несколько хороших фотографий Гримальди, а потом мы снова пройдемся по соседям Эрикссона. Вроде бы какой-то свидетель видел седого старика, сидевшего на лестнице в доме адвоката. В то время как Эрикссон умер?

– Все уже организовано, – сказала Надя. – Фелиция должна переговорить со свидетелем уже сейчас утром.

129

Сильно уменьшенная розыскная группа, которая больше не выглядела особенно рвущейся в бой, даже если принять во внимание, что дело происходило в понедельник утром и что два судмедэксперта, скорее всего, лишили их убийцы и ожидавшего его пожизненного срока, в лучшем случае предложив взамен обычное избиение и пару лет тюрьмы.

– Меня как старого констебля не может не радовать, когда я вижу такой энтузиазм в ваших глазах, – констатировал Бек-стрём и кисло посмотрел на собравшихся.

– Ну, принимая в расчет то, что наши эскулапы поведали нам, и случившееся в Нючёпинге с Окаре и Гарсия Гомезом, здесь, пожалуй, нет ничего странного, – сказала Анника Карлссон.

– Оставь это при себе, – обрезал ее Бекстрём. – Сам я ничего не бросаю на полдороге. И сейчас хочу добраться до еще неизвестного преступника, так отделавшего Эрикссона, что у него сердце не выдержало. Это во-первых.

– Я пометила у себя, – сказала Анника Карлссон.

– Не перебивай меня. Кроме того, я хочу добраться до его столь же неизвестного сообщника, который обгадил диван Эрикссона, и если он сделал это исключительно с целью поиздеваться, ему, естественно, будет предъявлено обвинение в порче имущества. Это во-вторых. Я достаточно понятно выразился?

– Яснее некуда, – сказала Анника Карлссон. – Что еще мы можем сделать для шефа?

– Узнайте, что произошло в тот вечер дома у Эрикссона. Как могло случиться, что обычная болтовня о нескольких картинах закончилась полномасштабной гангстерской войной. Это в третьих.

– Естественно, шеф, – сказала Анника. – Что-то еще?

– Все мелкие детали и все бумаги, которые надо подписывать, я с легким сердцем передаю тебе, – продолжал Бекстрём. – Позаботьтесь переправить все, что у нас есть об Окаре, Гарсия Гомезе и Афсане Ибрагиме коллегам из Сёдерманланда. Не забудьте спросить, не смогут ли они забрать себе и угрозы в отношении Даниэльссона и девицы, работающей у него в бюро.

– Уже все сделано, – ответила Анника Карлссон.

– Хорошо, – кивнул Бекстрём. – Время завтрашней встречи будет сообщено в течение дня. И пусть все явятся, чтобы мы, наконец, смогли закончить эту печальную историю. Надо просто делать, как я говорю. Ничего более сложного. Неужели трудно понять?

130

«Малышка Фелиция выглядит радостной», – подумал Бек-стрём, когда вышел из совещательной комнаты и увидел, как она улыбнулась и помахала ему.

– Пошли ко мне, – сказал Бекстрём, приглашая ее жестом.


Их свидетель указал на него сразу же, как только посмотрел фотографии. И сделал это без толики сомнения, и, естественно, мог бы клятвой подтвердить свое утверждение, несмотря на то что пожилой человек, которого он видел на ступеньках крыльца Эрикссона, сидел, подперев седовласую голову руками, и меньше всего походил на обычного убийцу.

– Но он ведь таковым и не является, если я все правильно поняла, – заметила Фелиция.

Перейти на страницу:

Все книги серии Комиссар Эверт Бекстрём

Подлинная история носа Пиноккио
Подлинная история носа Пиноккио

Комиссар полиции Эверт Бекстрём приступил к расследованию убийства адвоката Томаса Эрикссона, известного сотрудничеством с местной мафией. А ровно за неделю до этого на стол комиссара попали еще два дела. Первое касалось домашнего питомца, изъятого у нерадивой владелицы по доносу соседки, которой неизвестные пригрозили смертью, если та не заберет заявление. Во втором случае, по показаниям анонимного свидетеля, высокородного аристократа избили каталогом лондонского аукционного дома Сотбис на парковочной площадке всего в сотне метров от апартаментов короля Швеции. Комиссар с командой опытных помощников выясняет, что у этих преступлений гораздо больше общего, чем район, где все произошло. В центре преступных интересов оказались редкие предметы искусства с богатой историей, которые принадлежали семье последнего российского императора и попали в Швецию вследствие брака особ королевской крови. Ставки в погоне за ценностями столь высоки, что все обманывают всех. Перед соблазном сорвать куш не устоял даже вооруженный мечом правосудия Бекстрём и параллельно с расследованием повел свою игру…

Лейф Густав Вилли Перссон

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже