Читаем Подлинная история 'Зеленых музыкантов' полностью

(706) Иван Иваныч и здесь поступил мудро, нагнав страху на пацана очевидными намеками на то, что человек он непростой и, возможно, связан с органами. А так джазист с помощью коллег вышиб бы из него дух, и вся недолга. [...]

(707) Ну, почему "безнравственные"? Может, человеку тоже хотелось "устроиться". Да к тому же "колеса".

(708) А вот эту "иронию" можно было смело предъявлять редактору-цензору, потому что это - "наша ирония" и не антисоветчина вовсе, а борьба с бюрократизмом за улучшение существующего строя. Это - те самые вечные "отдельные недостатки", вроде плохого "управдома".

(709) Ага, его поразишь, волчару! (См. комментарий 342.)

(710) В этом описании ощущается влияние на автора портретной живописи Ильи Глазунова ( "Индира Ганди", "Князь Мышкин", "Л. И. Брежнев" и др.).

(711) А здесь - "Улисса" Дж. Джойса. Странствия Ивана Иваныча закончились, и, по законам советского племени, Пров Никитич вновь стал его отцом.

(712) Наглядная подмена Божьего коммунистической мифологией, которую будут изучать "мальчики иных веков" из советского стихотворения П. Когана, автора "Бригантины", что "поднимает паруса":

...мальчики иных веков,

Наверно, будут плакать ночью

О времени большевиков.

Хорошее стихотворение, и рифма богатая! И не подумай, читатель, чего вздорного, типа того, что П. Коган был скрытым диссидентом 40-х годов. По мысли поэта, эти грядущие мальчики заплачут не оттого, что большевики разорили их страну, а от печали, что родились слишком поздно и физически не могут вместе с большевиками раскулачивать крестьян, давить "попов и белогвардейцев", клеймить "вредителей", воевать Финляндию и так далее. Такие стихи писались тогда юной "красной интеллигенцией" "по велению сердца", что, на мой взгляд, еще хуже, чем по заказу или из-под палки.

Эта языческая мифология крайне эклектична. Словосочетание "заблудшая душа", употребляемое Провом Никитичем, имеет такое же отношение к христианству, как те свечечки, которые на виду у телезрителей держат всю Пасхальную ночь наши нынешние правители, все как на подбор бывшие коммунисты. Хотя, опять же, лучше держать в руках церковную свечку, чем красный флаг.

(713) , соблюдая ритуал "вхождения во свои".

(714) Все "покаянки", которые КПСС и КГБ требовали от "диссидентов", тоже были ритуальными. Это нашло отражение в том самом анекдоте, где зэк под диктовку гэбэшника пишет из тюрьмы брату в Америку: "Дорогой брат! Наконец-то я нашел МЕСТО И ВРЕМЯ написать тебе, что мы живем все лучше и лучше".

(715) Лексикон добряка-профессора в чесучовой паре. (См. комментарий 338.)

(716) А это - блатной коммунистический междусобойный сленг.

(717) Парторги и КГБшники всегда "случайно" присутствовали при подобных беседах.

(718) "Серьезно", "посерьезнел"... Считалось, что советские люди обычно искрятся весельем от радости существования в такой замечательной стране, а волнуются, как собаки Павлова, только в "ответственные моменты" или при упоминании Ленина, партии. В одной из песен главной советской Сирены А. Пахмутовой звучало:

В какой стране нам повезло родиться,

Где только труд имеет право на успех.

Так отчего же нам не веселиться,

Так отчего нам не смеяться больше всех. [...]

(719) См. комментарий 162. Лично для меня Абрам Константинович не лучше и не хуже Прова Никитича, такая же партийная гнида, даром что один из них русский, а другой - еврей.

Замечу также, что спекуляция на "еврейской теме" есть вещь обоюдоострая, и совершенно согласен с тем пассажем поэмы С. И. Липкина "Жизнь переделкинская", где наш старейший поэт меланхолически перечисляет встреченных им на дачных дорожках функционеров Союза писателей:

Вот мелкий лавочник, а вот полезный жид

С походкой члена юденрата.

"Жидовские морды" тщились доказать советской власти свою любовь к ней и сильно грустили без взаимности. "Русские свиньи" делали то же самое. Одни, толкуя о "народе-Богоносце", служили в райкомах безбожной КПСС, другие, презрев "эрец Израиль", становились членами "Антисионистского комитета". При "перестройке" одни стали утверждать, что революция - суть "еврейские козни", другие задумались об исконном "русском фашизме". Все это - грязь и гадость, инспирированные режимом, не хочу даже об этом и говорить, потому что нормальных людей это не должно касаться и не касается. Хочется этого нам или не хочется, но все пережившие советскую власть, все выжившие в России к исходу второго тысячелетия являются единым народом, имя которому - россияне, как жителям Америки - американцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза