— Я вижу, видел, вы читали английскую джорнал, – сказал он, указав пальцем, потом поспешно стянул желтовато-коричневую перчатку и указал еще раз (похоже, ему кто-то сказал, что тыкать перчаточным пальцем невежливо). Я что-то пробормотал и отвел глаза: я не любитель вагонной болтовни, а в ту минуту был и вовсе к ней не расположен. Он проследил мой взгляд. Низкое солнце зажгло множество окон огромного здания, которое неторопливо кружилось, открывая одну за другой громады своих дымоходов, пока поезд прощелкивал мимо.
— Это “Фламбаум и Рот”, – сказал человечек, – большая фабрикация, фабрика. Бумага.
Наступила недолгая пауза. Затем он поскреб крупный, отсвечивающий нос и наклонился ко мне.
— Я бывал, – произнес он, – Лондон, Манчестер, Шеффилд, Ньюкастль, – он посмотрел на палец, оставшийся несосчитанным.
— Да, – сказал он. – Игрушечное дело. Перед войной. И я играл в небольшой футбол, – прибавил он, заметив, возможно, что я гляжу на неровное поле с двумя голами, удрученно стоявшими по краям, – один лишился перекладины.
Он сожмурился; усики встопорщились.
— Знаете, как-то раз, – сказал он и зашелся в беззвучном смехе, – знаете, как-то раз я пускаю, пустил мячик из “аут” прямо в гол.
— О, – вяло сказал я, – и попали?
— Ветер попал. Это была робинзоннада!
— Что?
— Робинзоннада – восторженный фокус. Да... А вы далеко ли едете? – осведомился он вкрадчивым, сверхвежливым тоном.
— Ну, – сказал я, – дальше Страсбурга на этом поезде не уедешь, не так ли?
— Нет, я иметь, имею в виду вообще. Вы путешествуете?
Я отвечал утвердительно.
— Во что? – спросил он, чуть вбок наклоняя голову.
— Да, пожалуй, что в прошлое, – ответил я.
Он кивнул, как если бы понял. Затем, снова склонившись ко мне, тронул меня за колено и сказал:
— Я теперь продаю козу, – знаете, – козаные мячики, пусть другие играют. Старый! Силы нет! Еще намордники, всякие такие штуки.
Он опять легко потрепал меня по колену.
— Но раньше, – сказал он, – прошлый год, четыре прошлых года, я был в полиции, – нет-нет, не сразу, не совсем... В штатском. Вы понимаете?
Я взглянул на него с внезапным интересом.
— Погодите-ка, – сказал я, – а ведь вы мне подали мысль...
— Да, – сказал он, – если вы ищете помощь, помочи, хорошую козу, cigaretteétui[16]
, совет, боксовые перчатки...— Пятое и, возможно, первое, – сказал я.
Он взял котелок, лежавший рядом на сидении, аккуратно его надел (адамово яблоко заходило вверх-вниз) и затем, сияя улыбкой, резко его приподнял, приветствуя меня.
— Меня зовут Зильберманн, – сказал он и протянул руку. Я пожал ее и также назвался.
— Да, но это не английское, – вскричал он, хлопнув себя по колену, – это русское! Гаврит парусски? Я знал несколько разных слов... Постойте! Да! Куколка – мелкая кукла.
С минуту он молчал. Я все вертел в голове идею, которую он мне подал. Может, обратиться в частное сыскное агентство? А сам этот человечек, не будет ли он полезен?
— Реба! – вскрикнул он. – Это другое. Фиш, так? и... Брат, милли брат – дорогой бруддер.
— Мне пришло в голову, – сказал я, – что, может быть, если я расскажу вам о безвыходном положении, в котором я...
— Ну и все, – сказал он, вздохнув. – Я говорю (вновь пошел пересчет пальцев) литовский, немецкий, английский, французский (и снова остался большой палец). Русский забыл! Сразу! Целиком!
— Вы не могли бы... – начал я.
— Все, – сказал он. – Козаные ремешки, кошелки, записные книги, советы.
— Советы, – сказал я. – Понимаете, я пытаюсь найти человека... русскую даму, которой никогда не видел и не знаю даже по имени. Я знаю только, что она какое-то время жила в Блауберге, в одном отеле.
— А, хорошее место, – сказал господин Зильберманн, – очень хорошее, – и в знак глубокого одобрения приспустил уголки губ. – Хорошая вода, прогулки, казино. Вы хотите, чтобы я сделал – что?
— Ну, – сказал я, – мне бы хотелось сначала узнать, что вообще следует делать в подобных случаях.
— Лучше всего оставить ее в покое, – быстро сказал господин Зильберманн.
Тут он прянул головою вперед, и кусты у него на лбу шевельнулись.
— Забудьте ее, – сказал он. – Бросьте из головы. Это опасно и неполезно. – Он что-то смахнул с моего колена, кивнул и снова откинулся назад.
— Это вас пусть не заботит, – сказал я. – Вопрос в том “как”, а не “зачем”.
— Всякое “как” имеет свое “зачем”, – сказал господин Зильберманн. – Вы найти, нашли ее фигуру, ее картину, теперь хотите найти ее саму сами? Это не любовь. Пфа! Поверхность!
— Да нет, – воскликнул я, – ничего похожего. Я и малейшего представления не имею, как она выглядит. Но понимаете, мой покойный брат любил ее, и я хочу услышать ее рассказ о нем. В сущности, все очень просто.
— Печально! – сказал господин Зильберманн и покачал головой.
— Я хочу написать о нем книгу, – продолжал я, – и мне интересна каждая подробность его жизни.
— От чего он болел? – хрипло спросил господи Зильберманн.
— Сердце, – сказал я.
— Сердце – это плохо. Слишком много предупреждений, много... генеральных... генеральных...
— Генеральных репетиций смерти. Да.
— Да. И старый?