Читаем Подлунная Роза полностью

Она родилась дочерью небогатого провинциального графа, который приехал на коронацию Томаса и пригласил его в свое поместье, втайне надеясь, что молодой король заметит красоту его дочери. В ее семье жили бедно, она была старшей из дочерей – ровесницей Томаса – и осталась последняя незамужняя, так что отец всерьез намеревался отдать ее за местного кузнеца.

Каково же было их удивление, когда Томас не только согласился приехать погостить, но и всерьез заинтересовался Рик. Сама она не одобряла затею отца и не хотела покидать родные земли, однако искренне полюбила Томаса и отважилась уехать с ним во дворец, хотя никогда не хотела быть королевой. На новом месте Рик пришлось непросто. Только она начала приспосабливаться и Нилс подрос, как Томас уехал, оставив ее один на один с кабинетом министров и решениями, которые она никогда не готовилась принимать. Для придворных она была и оставалась деревенщиной, ее ни во что не ставили даже слуги, не говоря уже о министрах или послах. Ее не слушались и ей не помогали, на ее замечания не реагировали, без Томаса все делалось кое-как, и она не находила в себе сил исправить это.

Рик разрывала тревога за мужа, она едва выдерживала легшую на ее плечи ответственность за замок и королевство, а теперь, когда узнала, насколько плохо обстоят дела, оказалась на грани срыва. Ей так нужна была поддержка, что она согласилась принять ее даже от меня.

Чай сменился подогретым со специями бренди, мы с Рик проговорили почти до утра, неожиданно обретя друг в друге понимание. В тот вечер мы впервые увидели, насколько похоже наше положение: две недокоролевы, одна из которых чуть что готова разрыдаться, а другая – спалить все вокруг. Мы обе привыкли стоять за спинами своих мужей, а теперь, оставшись без них, потерялись, и эта наша недоделанность стала залогом будущей дружбы. Мы решили, что отныне станем помогать друг другу.

На следующий день, надев одно из старых платьев Рик, чтобы выглядеть хоть немного строже, я отправилась с ней в кабинет министров. По отдельности ни я, ни она не могли им указывать, но вместе у нас получилось неплохо: они так опешили от нашего неожиданного союза, что начали суетиться, изображая бурную деятельность. К концу дня пыль слетела с заброшенных бумаг, а гонцы были разосланы по окрестностям. Дела, наконец, тронулись с места, и мы с Рик праздновали маленькую победу.

Глава 4. Испытание

Шли недели, и наступила осень. Подготовка к осаде, как это ни странно, преобразила мое пребывание во дворце к лучшему: поддерживая друг друга, мы с Рик постепенно завоевали себе место под солнцем и наконец-то могли ходить по собственному дому на правах хозяек.

Отношение придворных ко мне переменилось. Слухи об Эдвине ходили по всей стране, каждый второй солдат рассказывал либо о том, как колдун спас его лично, либо о том, как помогал их взводу. Люди в замке также видели, на что я способна, когда участвовала в укреплении стен.

Магия уже не кажется чем-то опасным, когда встает на твою сторону в трудное время: я уже видела эту перемену в людях после того, как Эдвин спас нас шесть лет назад. Это чувство признательности не будет вечным, и я не обманывалась, ловя на себе благоговейные взгляды тетушек, которые еще месяц назад плевали мне в след. Война закончится, и все их страхи вернутся.

Если я не укрепляла стены, то проводила время в кабинетах, где помогала Рик принимать решения и растолковывала ей смысл докладов. Чувствовала я себя при этом неожиданно опытной и до ужаса важной, хотя последний раз отдавала приказы почти четверть жизни назад.

– …Не смей соглашаться, он же просто ленивый дурень! Ты сказала – он сделал, и думать нечего! А раз это его вина, пусть исправляет, и ни гроша он от тебя не получит сверху…

– Приятно видеть тебя прежней, Одри, – усмехнувшись, сказал проходящий мимо Вильям, министр иностранных дел. Он занимал это место еще со времен, когда мы отправились в Вайтенберг, но после событий на мое совершеннолетие уехал в свое поместье на границах. В замок Вильям вернулся только теперь, когда нам снова грозила осада. – Похоже, даже бродяжничество не выбило из тебя хватку.

– Не бродяжничество, а путешествие в исследовательских целях! – я пригрозила ему пальцем, улыбаясь.

– Как ни назови, а здесь ты на своем месте. Ты рождена управлять людьми, – убежденно сказал он. – Без тебя было туговато, все держалось на Томасе, но и ему иной раз не хватало твоего пламени.

От его слов я опешила и лишь молча вскинула руки, чтобы потом бессильно их опустить. Он просто не понимал, о чем говорил!..

– Подумай об этом хорошенько, девочка. Подумай о том, что тебе пора бы вернуться на свое место. – Он подмигнул мне и удалился, самодовольно улыбаясь.

Разве я могла объяснить ему?

Перейти на страницу:

Похожие книги