Читаем Подмастерье смерти полностью

– Значит, во время нападения они, скорее всего, находились внутри. Мы их найдем.

На Седьмой авеню царил полный хаос. Рорк, лавируя в общем потоке, объезжая заграждения, пересек Тридцать пятую улицу. Повсюду мигали и выли сирены.

Такой же хаос поднялся здесь в тот раз, когда группировка «Кассандра», пытаясь осуществить свой безумный план по уничтожению всех достопримечательностей Нью-Йорка, взорвала арену. И вот не успели отреставрировать место и снова открыть, как очередной убийца выбрал его для осуществления своих зверских планов.

Должна она была предвидеть подобное?

Ева постаралась отогнать от себя эту мысль.

Машина остановилась. Ева с Рорком одновременно вышли.

– Подожди. Одного тебя они не пропустят. Мне надо взять свой чемоданчик.

Ева схватила чемоданчик, повесила жетон на лацкан пальто, и они вместе стали пробираться сквозь осаждавшую линию оцепления толпу.

– Лейтенант! Боже, лейтенант! У нас тут полная неразбериха!

– Продолжайте держать оцепление, офицер, и начинайте понемногу отодвигать его дальше. Мне нужно расчистить всю эту область вплоть до Шестой улицы на востоке и Восьмой – на западе… по два квартала к северу и к югу. Сколько пострадавших?

– Точно не могу сказать, мэм. Нас сюда толпу сдерживать вызвали. По слухам, не меньше двадцати, сколько точно, не знаю.

Ева вместе с мужем продолжили пробираться сквозь толпу. То тут, то там на пути им попадались копы, медики, рыдающие гражданские. Когда подошли совсем близко к арене, разглядели много убитых и раненых.

В небе кружили вертолеты полиции и СМИ. А на улицах, прямо посреди тротуаров, полицейские и медики оказывали первую помощь раненым и накрывали убитых.

Пытались поддерживать порядок. А ведь в любую минуту откуда угодно могли последовать очередные выстрелы.

Все пространство вокруг утопало в пульсирующем красно-синем свете мигалок. Пропитанный медным запахом крови воздух разрывали истошные крики.

– О боже! – Они шли плечом к плечу, поэтому Ева ясно почувствовала, как по телу Рорка пробежала дрожь. – Вон он. Медикам помогает.

Она тоже увидела своего дворецкого. Костлявая фигура, копна седых волос, тощие руки измазаны кровью. Саммерсет склонился над женщиной, раненной в бок и в голову. Из обеих ран сочилась кровь.

Когда подошли к нему, у Евы в груди все сжалось.

– Вы ранены? – Рорк опустился на колени рядом с Саммерсетом, взял его за руку. – Скажите, ранены?

– Нет. Мы внутри были. Я только вышел. Просто… услышал крики, увидел вот… надо остановить кровотечение. – Голос его звучал сдержанно и монотонно, но, когда он поднял на Еву глаза, она прочла в них ужас и сострадание. – С Мэвис и Леонардо все хорошо. Они внутри. Не выходили. Я и Иванну к ним отправил.

У Евы защипало в глазах и в горле. Она молча кивнула, с глубоким вздохом опустилась на колени и посмотрела Саммерсету прямо в глаза.

– Включите телефон.

– Что?

– Включите телефон, чтобы я могла вам позвонить. Позже мы все подробно обсудим, а сейчас просто включите телефон и продолжайте делать то, что начали. Вы в хороших руках, – обратилась она к истекавшей кровью женщине, которая растерянно смотрела на нее блестевшими лихорадочным блеском глазами. – В хороших руках, – повторила Ева и поднялась во весь рост.

Она обернулась, глубоко вздохнула.

– Вы и вы, – сказала она двум первым попавшимся полицейским. – Нужно организовать сопровождение к месту происшествия машинам «Скорой помощи». Расчистите дорогу медикам. Никто, слышите, никто, кроме сотрудников департамента и медиков, не должен попасть за линию оцепления. Действуйте. И пошустрее. А вы, – обернулась она еще к двум офицерам, – думаете, если тупо глазеть на людей, им это поможет? Отправляйтесь внутрь, наведите там порядок. Никто не выходит до моего распоряжения. Пошевеливайтесь.

– Сержант велел оставаться… – начал было один.

Ева метнула на него грозный взгляд, ткнула пальцем в свой жетон:

– Что здесь написано?

– Лейтенант, мэм.

– Лейтенант только что отдал вам приказ.

Она торопливо подошла к знакомой из бригады парамедиков.

– Мы могли бы переместить тех, кто легко ранен, в помещение?

– Могли бы, – ответила та, оказывая помощь пациенту со сломанной ногой. – Но вход перекрыт.

– Его сейчас откроют. Я распорядилась. Отправьте туда пару своих сотрудников, пусть займутся легкоранеными. Мы расчищаем дорогу транспорту.

– Аллилуйя!

– Знаете, сколько всего пострадавших?

Женщина покачала головой:

– Я насчитала дюжину убитых и вдвое больше раненых. Но это не точно.

– Даллас.

Ева обернулась и, к своему огромному удивлению, увидела Берински, который ковылял в ее сторону с большим распухшим фингалом под глазом.

– Сильно тебе досталось?

– В толпе немного помяли, когда паника началась. Пришел с парой приятелей из лаборатории концерт посмотреть. С нами все в порядке, но… Люди закричали, бросились к выходам, стали давить друг друга на ходу. Думали, опять будет взрыв.

Дыхание его было прерывистым, глаза лихорадочно блестели. Он огляделся вокруг.

– Боже, Даллас!

– Врач нужен?

– Нет-нет. Я проходил курс оказания первой помощи, но не уверен, что могу здесь чем-то помочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы