И повернулся ко мне спиной. Подошел Эйлерт и тут же увел меня в сторону. Протянул саквояж с одеждой, чтобы я переоделась, подождал, когда я сделаю это, заставил выпить очередную порцию пойла и сесть на землю. Ровно через минуту я снова уплыла на волнах сновидений. Где вновь было проклятое богами фиолетовое небо и шелест крыльев демонов.
Глава 6
Первые раны на спине я заметила в тот день, как только мы пересекли Ньялу. Просто посмотрела за плечо во время очередного привала, пытаясь выяснить причину резкой боли, и увидела длинный порез, да и рубашка успела пропитаться от выступившей крови. Я подумала, что, возможно, ударилась обо что-то на пароме, и во время очередного похода в кустики просто промыла рану спиртом, заранее выпрошенным у Эйлерта под благовидным предлогом, и промокнула чистым полотенцем. Было больно, но мне не привыкать терпеть, так что произошедшее осталось только моей тайной. Я не собиралась посвящать кого бы то ни было в мои проблемы, ибо боялась своих спутников и больше всего — мужа. Слава богам, лорд Асеро оставил меня в покое, хотя няньки неизменно были при мне. Хотя к Эйлерту я по-прежнему относилась хорошо, да и за время нашего совместного путешествия успела привязаться к доброму и забавному парню. Но и ему я не собиралась открывать свои тайны.
На следующий день я обнаружила еще один порез и снова подумала, что просто не заметила его вчера, быстро промыла, а поверх белой рубашки, на который следы были отчетливо видны, надела плотный плащ. И вновь мне повезло, на следующий день зарядили дожди, так что мой наряд не вызвал удивления.
Я изо всех сил скрывала этот факт, но тайное всегда становится явным. Хотя боги предоставили мне несколько дней спокойствия и отсутствие повышенного внимания со стороны мужа.
Горы приближались с каждым днем и казались еще красивее, величественнее и выше. Но мне было не до любования красотами Халлеи. Дожди лили не переставая уже четвертый или пятый день, и я окончательно продрогла. Байрат приходил каждый вечер, быстро осматривал меня и сразу же уходил, так что пережила непогоду я на настойке Эйлерта, благодаря которой каждое утро чувствовала себя так, будто заново родилась.
В тот день, когда боги в очередной раз отвернулись от меня, тоже лил дождь. Мы скакали во весь опор около часа, потому что разведчики, отправленные вперед, доложили о наличии трактира поблизости. Это известие придало сил, все воспрянули духом и двинулись в сторону постоялого двора, надеясь на нормальный ночлег впервые за последние дни.
Когда мы вошли на постоялый двор и я устало сняла плащ, то сначала ничего не поняла. Все присутствующие воины отряда резко стали серьезными, а на лицах некоторых из них появилась такая злость, что мне стало страшно. Но когда я поняла, что эта тихая ярость обращена на моего мужа, то почувствовала приближение приступа паники.
— Леди Асеро, — процедил мужчина, с которым теперь была связана моя судьба, — потрудитесь объяснить происходящее.
А я продолжала недоумевать, что произошло. Но ровно до тех пор, пока лорд Асеро грубо не развернул меня к себе спиной и провел ладонью по спине.
Стало больно и неприятно.
— Откуда это? — все тем же ледяным голосом повторил он.
Я повернула голову, насколько позволила шея, и с ужасом обнаружила, что на белоснежной, а сейчас и мокрой насквозь рубашке все сильнее расплываются кровавые полосы. Побледнела, схватила плащ, что успела бросить на лавку, постаралась натянуть его на себя.
— Повторяю в последний раз. — Голос лорда Асеро так походил на рык, что я испуганно отшатнулась, судорожно ища, где можно спрятаться. — Откуда раны? Кто это сделал с вами, миледи? И самое главное, когда?
Я оглядывалась по сторонам в поисках поддержки, но все воины нашего отряда с каменными лицами стояли и смотрели на нас, не двигаясь с места. И я поняла, никто не поможет, и мне придется сказать правду. А она была очень простой:
— Никто.
Опустила голову, бессильно упали руки, а дрожавшие пальцы уже не держали плащ, который свалился на пол.
Лорд Асеро схватил меня за руку и потащил в комнату. Я послушно шла за ним, но когда меня протолкнули вперед, дверь закрылась, а в замке провернулся ключ, снова почувствовала, как стало трудно дышать.
— Раздевайся, — приказал мне муж и отошел немного в сторону.
Я с ужасом взглянула на кровать, достаточно широкую, чтобы мы уместились там вдвоем, и поняла, что лорд Асеро решил выполнить данное им на том берегу обещание и сегодня потребует исполнения супружеского долга. Что же, я должна была быть готова и к такому повороту событий. Он мой муж и господин, и мой долг выполнять все его пожелания. Хочу я того или нет — не важно. Вот только никуда не делся ни страх, ни стыд.