Читаем Поднебесная полностью

Тай знал, что должен делать дальше. Это было не в его характере, и он все больше понимал это, с каждой секундой. Он не хотел бы здесь находиться – ни сейчас, никогда. Но он мог немного поучаствовать в этом танце.

Он поднял руку с кольцом.

– Я слишком хорошо знаю, каким необычайно щедрым к своему самому скромному слуге может быть наш возлюбленный император, да живет он и правит тысячу лет.

Ненадолго воцарилось молчание.

– Да будет на то воля неба, – произнес сын и наследник императора. Чжоу промолчал.

Тай повернулся к Шиньцзу:

– Господин принц, вы желаете, чтобы я взял людей и отправился на запад за конями? Я жду распоряжений двора. Их держат по ту сторону от границы у Хсеня.

– Мы знаем об этом.

– Я готов выехать немедленно.

Принц покачал головой. Чжоу все еще не сел, заметил Тай. Он стоял лицом к первому министру в гулком пространстве огромной палаты, отделенный от него шеренгой членов совета. Если бы Чжоу каким-то образом получил этих коней, подумал Тай, ничто не помешало бы ему организовать убийство некоего второго сына. Ничто на свете…

Принц сказал:

– Собственно говоря, первый министр прав в одном: вы не можете покинуть Синань, пока ждете аудиенции. Ваше имя внесено в список.

Тай пристально посмотрел на него.

– Я бы больше хотел послужить императору, по мере сил, чем появиться при дворе.

Шиньцзу улыбнулся. Он легко включал свое обаяние. Возможно, подумал Тай, еще и поэтому он оставался в живых все это время. Поэтому, и благодаря репутации человека, равнодушного к делам империи. Только эта репутация с каждой секундой таяла.

Принц снова покачал головой:

– События должны идти так, как назначено под девятью небесами, господин Шэнь. Дворец и империю охватит хаос, если им помешать. Как говорил нам Учитель Чо, когда внешняя граница нестабильна, центр должен быть прочным. Мой отец примет вас. Вам воздадут почести, которые, – потому что так должно быть – превзойдут почести Санграмы в Ригиале. Так делают дела в этом мире. А затем, если будет угодно Трону Феникса, вас, возможно, попросят отправиться за вашими конями.

– Мой господин, время может иметь большое значение…

– Именно поэтому я послал за ними! – вмешался Вэнь Чжоу.

– Неужели? – спросил принц Шиньцзу. Принц посмотрел на Тая. – Время всегда имеет большое значение. Но порядок, правильное поведение, правильное мышление всегда имели еще большее значение. Так у нас принято.

Тай опустил голову. Теперь его смущало то, что он стоит у всех на виду.

– Я понимаю, мой господин. Но если это так, то почему я здесь? Вы сказали, что просили позвать меня…

В глазах Шиньцзу промелькнула насмешка. Это сын человека, внезапно подумал Тай, прославившегося своим умом и умением властвовать. Если император постарел и лишился сил (такие мысли нельзя произносить вслух), то этого не отнять у его наследника.

– Я попросил, чтобы вы пришли сюда, как только мы узнали о посланных за конями всадниках. Этих людей не пропустили бы на границе. Мы все это знаем или должны были знать. Ваше присутствие потребуется там, а потом империя попросит у вас коней, если, конечно, вы будете так добры, что предоставите их нам. Поэтому я пригласил вас сюда, где присутствует первый министр. Нам понадобится его большая власть.

Тай замигал и посмотрел на Чжоу.

Только теперь Шиньцзу повернулся в ту сторону.

– Первый министр, я бы сам приложил свои усилия и использовал свои ограниченные средства, чтобы обеспечить охрану этого человека ради Катая и моего отца, но время сейчас опасное, а мои ресурсы скудны. Я прошу вас, в присутствии этого совета, охранять его для нас и поручиться в том своей должностью и жизнью. Только человек, обладающий вашей мудростью и властью, может обеспечить его безопасность в эти беспокойные времена. Всем нам известно, что Рошань знает об этих конях.

Выражение лица Чжоу было весьма интересным. Там было признание своего поражения, в этом невозможно ошибиться, но за ним, как показалось Таю, он увидел промелькнувшую аристократическую насмешку, иронию: признание хорошо сыгранной игры, как будто это был матч в поло и противник только что забил элегантный гол.

Разумеется, он согласился.

– Он никак не мог отказаться, – улыбнулся Сыма Цянь за чашкой вина Лососевой реки в тот вечер.

Луна, уже не полная, стояла над головой. Они сидели на изогнутой каменной скамье под фонарями в саду у дома Тая. Этот сад, разумеется, не мог сравниться по размерам и затейливости с садом Вэнь Чжоу, но в нем был маленький пруд, бамбуковая роща, извилистые дорожки и фруктовые деревья. Их окружал аромат цветов.

– Принц, – сказал Тай. – Он изменился.

Цянь подумал над этим:

– Сейчас Шиньцзу позволяет людям увидеть то, каким он был всегда.

– А он это скрывал?

Цянь кивнул.

– Почему именно сейчас?

– Вероятно, уже пора.

Тай, в свою очередь, подумал.

– Ему грозит из-за этого опасность?

– Шиньцзу?

– Да.

Поэт выпил свою чашку. Слуга снова наполнил ее, потом отошел.

– Наверное. Но не больше, чем любому из нас. Четверть миллиона солдат идут на Еньлин.

Он взглянул на Тая, потом отвел глаза и тихо прочитал:

Перейти на страницу:

Похожие книги