Читаем Подпольщик полностью

— Да так… — я пожал плечами. — Там у нее еще советские правительственные награды есть, иконы, фотографии, что имеют музейную ценность… Жалко будет, если это все разграбят или уничтожат.

— Ну… чай не в средние века живем, — заметил Горский. — Надо думать, кто — то уже позаботился насчет бабулиных регалий и переправил их в музей.

— Очень хочу, чтобы ты оказался прав… — Я взялся покусывать кончик авторучки, как бывало со мной в минуты глубокой задумчивости. И в итоге решил завтра же утром по дороге на работу заехать к местным краеведам и проверить, не поступало ли к ним какое — либо наследие Аграфены Матвеевны.

Данное самому себе слово я сдержал — заехал и проверил. Увы, но новости оказались безрадостными. Перед работниками краеведческого музея, что имелся при районном Доме детско — юношеского творчества, действительно была поставлена такая задача. Но выполнить ее сегодня они не могли, уж извините. Потому что попасть в Родники до зимы краеведы не успели. А теперь, когда хутор был полностью заброшен (бывшие соседи Матвеевны вроде бы съехали оттуда еще год назад), ведущая к нему дорога стояла заметенная снегом и никто ее не расчищал. Так что добраться туда музейщики обещали лишь весной, а сейчас был еще декабрь… Короче говоря, в музее на сей счет даже не чесались. Полагали, что вряд ли кто — то поплетется в Родники по сугробам покушаться на старушечье добро. А значит, до весны ему ничего не грозит. Кроме разве что сырости, но за несколько месяцев она вряд ли попортит бумаги Матвеевны даже в неотапливаемой избе.

— Ну — ну! — усмехнулся я в ответ на эти самоуверенные заявления краеведов. — Возможно, лет пятнадцать назад так оно и было бы. Но теперь, в эпоху снегоходов, зима для мародеров стала не помехой. А они к нам не первый год со всей области съезжаются в поисках заброшенных деревень и зимних приключений. Я буду удивлен, если хата Аграфены Матвеевны простоит нетронутой хотя бы до Нового года, а не то что до весны.

— И что вы в таком случае нам предлагаете? — поинтересовались слегка обидевшиеся музейщики. — Вставать на лыжи, браться за лопаты или нанимать собачьи упряжки? А за чей счет, позвольте полюбопытствовать? Вы видели наш бюджет? Да он же курам на смех — на бумагу для принтеров денег в кассе едва хватает!

— У меня у самого есть снегоход, — ответил я. — Могу скататься в Родники на ближайших выходных. А по пути зайцев постреляю, мне путевку в тамошнее охотхозяйство выписали.

— Ой, спасибо, вот здорово! Будем премногим обязаны! — вмиг оттаяли краеведы. — Только давайте — ка мы вам на всякий случай справочку с печатью выпишем, что вы посланы в Родники от нашего имени и по поручению. Понятно, что вряд ли кто — то остановит вас посреди сугробов с проверкой. Но вламываться в чужой дом, даже с благородными намерениями, все же лучше с выдергой и нужным документом в руках, чем с одной лишь выдергой…

* * *

Доехав до Кучанихи, я оставил машину у знакомого фермера, а сам сгрузил с прицепа снегоход, приторочил к нему рюкзак, закинул за спину двустволку и покатил к Родникам. Зимой добираться до них на снегоходе напрямик по полям и перелескам было удобнее, чем по заметенному проселку. И хоть я раньше не охотился в здешних местах, ехать по бездорожью к хутору было нетрудно: все встречные пни, валежник и кочки еще торчали из — под снега, и я отлично видел, куда мне рулить, чтобы не налететь на препятствие.

Я очень надеялся, что не найду вокруг следов других снегоходов — это дало бы надежду, что у покойной Матвеевны не побывали нежелательные гости. И чем ближе я подъезжал к цели, тем крепче становилась моя уверенность в этом. Похоже, я был первым, кто гонял нынешней зимой на снегоходе вокруг Родников. Ни свежих отпечатков гусениц на снегу, ни старых нигде не наблюдалось. Разве что кто — то мог въехать на хутор с другой стороны, хотя и маловероятно — насколько я помнил, там было непроходимое болото. Впрочем, когда я добрался до места, весь мой оптимизм как ветром сдуло. Да, снегоходы по Родникам и впрямь еще не ездили. Но окна в доме бабушки Аграфены были выбиты, а двери выломаны вместе с гнилыми косяками и валялись тут же, во дворе. Вместе с бутылками из — под водки и обгорелыми обломками мебели, которую мародеры использовали в качестве дров для костра. А это значит, что они побывали здесь до выпадения снега. Похоже, еще тогда, когда старушка доживала свои дни в райцентровской больнице.

При виде этого разгрома я разразился бранью, уже не сомневаясь, что не найду в доме ничего из того, за чем приехал. Но проверить это было все же необходимо — мало ли.

Тут я вновь поймал себя на мысли, что мне боязно заходить в дом, где живет полтергейст. Но, с другой стороны, мародеры порезвились на славу — били стекла, крушили мебель, жгли костер, пьянствовали, и ничто вроде бы их не спугнуло. А как «подпольщик» Матвеевны умел пугать, я отлично помнил. И если бы он взялся за мародеров, они явно не успели бы учинить здесь такой бедлам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Факел свободы
Факел свободы

Пока рабовладельцы Мезы строят козни против Звёздной Империи Мантикоры и недавно освобождённой планеты рабов Факел, Антон Зилвицкий и прославленный хевенитский секретный агент Виктор Каша отправляются в опасное путешествие с целью раскопать правду насчёт волны таинственных убийств, обрушившихся на Мантикору и Факел. Большинство убеждено, что за этими преступлениями стоит Республика Хевен, но Зилвицкий и Каша подозревают, что вина лежит на других людях.Королева Факела Берри была одной из мишеней неизвестных убийц. Бывший глава Баллрум, организации освободившихся рабов, Джереми Экс — ныне один из высших должностных лиц Факела, но всё ещё воспринимаемый многими как самый опасный террорист галактики — взывает к задолжавшим ему в своё время людям. В результате, на Факел прибывает специалист с Беовульфа, чтобы возглавить службу безопасности королевы Берри… что является вдвойне сложной задачей из-за нежелания юного монарха иметь телохранителей, и растущей привязанности к ней самого офицера.Тем временем в Солнечной Лиге могучие силы строят друг против друга интриги, чтобы получить преимущество в условиях ожидаемого ими всеми бурного кризиса, который будет угрожать самому существованию Лиги.

Дэвид Вебер , Дэвид Марк Вебер , Эрик Флинт

Фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Фантастика
Во все тяжкие
Во все тяжкие

Эта книга посвящена знаменитому телесериалу «Во все тяжкие». С первого же дня трансляции сериал бил все мыслимые рекорды популярности. Десяток премий «Эмми», два «Золотых глобуса» и признание миллионов людей по всему миру — все это заслуга автора идеи проекта Винса Гиллигана.Стивен Кинг сказал, что это лучший сценарий, который он когда-либо видел. Энтони Хопкинс не устает в своих интервью выражать свое почтение исполнителю главной роли Брайану Крэнстону.Что же осталось за кадром истории о смертельно больном и живущем за гранью закона учителе? Человек, лишенный надежды, способен на все. Человек, желающий умереть, но продолжающий жить, способен на гораздо большее. Каково играть такого персонажа? С какими трудностями приходилось сталкиваться актерам при работе над ролью? Какие ошибки в области химии были допущены сценаристами? Чья история жизни легла в основу сценария? Итак, добро пожаловать на съемочную площадку сериала «Во все тяжкие»! Читайте книгу-сенсацию «Во все тяжкие. История главного антигероя».

Вадим Тиберьевич Тушин , Лилия Хисамова , Маргарита Александровна Соседова , Станислав Минин , Станислав Николаевич Минин

Кино / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Фантастика / Документальное / Биографии и Мемуары
Dagger Key and Other Stories
Dagger Key and Other Stories

Lucius Shepard is a grand master of dark fantasy, famed for his baroque yet utterly contemporary visions of existential subversion and hallucinatory collapse. In Dagger Key, his fifth major story collection, Shepard confronts hard-bitten loners and self-deceiving operators with the shadowy emptiness within themselves and the insinuating darkness without, to ends sardonic and terrifying. The stories in this book, including six novellas (one original to this volume) are:  "Stars Seen Through Stone"—in a small Pennsylvania town, mediocrity suddenly blossoms into genius; but at what terrible cost?  "Emerald Street Expansions"—in near-future Seattle, echoes of the life of a medieval French poet hint at cither reincarnation or a dire conspiracy.  "Limbo"—a retired criminal on the run from the Mafia encounters ghosts, and much worse, on the shores of a haunted lake  "Liar's House"—in the grip of the legendary dragon Griaule, destiny, is a treacherous and transformative thing.  "Dead Money"—a small-time New Orleans criminal ventures outside his proper territory, and poker and voudoun conspire to bring him down.  "Dinner at Baldassaro's"—a gang of immortals debates the future in an Italian resort, only for events to outrun any of their expectations.  "Abimagique"—a glib college loser falls in love with a witch, becoming an involuntary part of a world-saving—or world-destroying—magical ritual.  "The Lepidopterist"—a small boy on a Caribbean island witnesses the creation of preternatural beings by a Yankee wizard…  "Dagger Key"—off the coast of Belize, the ghost of a famous pirate seems to control a spiral of murder and intrigue; or is someone else responsible?  Dagger Key And Other Stories / Copyright © 2007 by Lucius Shepard  Introduction / Copyright © 2007 by China Miéville  Cover / Copyright © 2007 by J.K. Potter  Published in September 2007 by PS Publishing Ltd. by arrangement with the author. All rights reserved by the author.  FIRST EDITION  ISBN  978-1-904619-74-1 (Deluxe slipcased hardcover)   978-1-904619-73-4 (Trade hardcover)  This book is a work of fiction. Names, characters, places and incidents either are products of the author's imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental.  "Stars Seen Through Stone" first appeared in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, July 2007; "Emerald Street Expansions" first appeared on Sci Fiction, March 2002; "Limbo" first appeared in The Dark, edited by Ellen Datlow (Tor, 2003), and has been revised for its appearance here; "Liar's House" first appeared on Sci Fiction, December 2003; "Dead Money" first appeared in Asimov's, April 2007; "Dinner at Baldassaro's" first appeared in Postscripts 10, Spring 2007; "Abimagique" first appeared on Sci Fiction, August 2005, and has been extensively revised for its appearance here; "The Lepidopterist" first appeared in Salon Fantastique, edited by Ellen Datlow and Terry Windling (Thunder's Mouth, 2006); "Dagger Key" is original to this collection.  Design and layout by Alligator Tree Graphics  Printed and bound in Great Britain by Biddles Ltd  PS Publishing Ltd / Grosvenor House / 1 New Road / Hornsea, HU18 1PG / Great Britain

Lucius Shepard

Фантастика