Ныне папа и мама обретались на самых настоящих Соломоновых островах, где у них был собственный коралловый атолл, белоснежная вилла на самом берегу океана — и никаких средств связи с миром. Раз в неделю к ним приплывал человек с Большой земли, привозил прессу и отчет о телефонных звонках. Если ничего фатального не происходило, папа мирно отправлял все отчеты в костер, мама вздыхала и посылала с гонцом стандартную телеграмму: «Абсолютно счастливы тчк обнимаем тчк будьте здоровы вскл».
Нечего и думать, что они соберутся приехать на свадьбу собственной дочери. Ну и не надо.
Многочисленные кузены и кузины Дейзи жили в основном в Европе. В принципе, эти могли бы и приехать, но дело в том, что они, собственно, никогда не были особенно близки, а потому и приезжать им незачем. Таким образом, Дейзи Сэнд предстояло явиться на собственную свадьбу в гордом одиночестве, если не считать сотрудников и друзей из «Эмеральда».
При мысли о «друзьях» Дейзи помрачнела. Гас не придет, это точно. Ни за что на свете он не сделает того, чего он делать не хочет. А не хочет он видеть Мориса Эшкрофта.
В прихожей зазвонил телефон, и Дейзи с тяжелейшим вздохом поплелась отвечать. Трубка зажурчала вкрадчивым баритоном, наговорила комплиментов, уверила в своей любви — и глупая девочка Дейзи мгновенно простила и вчерашнее идиотское прощание, и «милую Урсулу», и вообще все на свете.
Морис превзошел сам себя. Он словно наверстывал упущенное, клянясь в вечной любви и осыпая девушку сотней нежных имен. Дейзи, с которой никто в жизни так не разговаривал, таяла, как сугроб весной. Пришла в голову неожиданная мысль — а даже и хорошо, что мамы с папой не будет! Мама все равно прилипнет к «милой Урсуле», а вот папе она наверняка не понравится, к тому же папа терпеть не может светских раутов, а уж Урсула наверняка постарается превратить свадьбу своего сына в незабываемое событие…
— Дейзи, крошка моя, ты меня слушаешь?
— Что? О да, Морис, конечно! Просто… у тебя такой голос, что я словно задремала…
— Ты спишь, когда я с тобой разговариваю?!
— Не сплю, милый, а грежу наяву. Я слово забыла. Грежу! Не дремлю, а грежу.
— Так когда ты хочешь пожениться?
— Морис, мне надо успеть с платьем, потом уладить все дела…
— Если ты о фирме, то незачем об этом думать.
— Как же! Ведь в свадебное путешествие отправляются сразу оба босса!
— О, действительно. Я и не подумал. Ну будем надеяться, к свадьбе все уже разрешится.
— Морис, я хотела, чтобы подружками стали Долли, Сью и Мэгги…
— Дорогая, но ведь подружки больше уместны в церкви…
— Разве мы не венчаемся, Морис?
На другом конце провода Морис едва не подавился шерри. Мать с тревогой подняла голову, но сын уже взял себя в руки.
— Честно говоря, я не придаю религии особого значения и просто не подумал… Если ты хочешь, то, разумеется, можно все переиграть. Жаль, мэр — папин друг, он будет огорчен, что ему не доверили церемонию. Знаешь, он меня качал на руках.
Дейзи устыдилась еще на первых словах, а Морис разливался соловьем, и только когда у него закончился воздух в легких, девушка смогла выпалить:
— Морис, пусть все будет так, как ты задумал. Мне абсолютно все равно — венчаться или нет, я просто хочу выйти за тебя замуж.
Они уговорились встретиться в агентстве в пять, а потом Дейзи отправилась в ванную и лишь мельком подумала о том, о чем ей стоило бы задуматься всерьез.
Ни она сама, ни Морис Эшкрофт ни разу не сказали, что любят друг друга.
Долли по магазинам идти отказалась наотрез, а вот Мэгги выразила живейший интерес к этому занятию и вызвалась помочь. Сью мягко посокрушалась, что ей надо сразу после работы к детям, но зато предложила свои услуги в качестве портнихи, когда придет время подгонять платье по фигуре. Таким образом, повестка дня потихоньку вырисовывалась. На два часа Дейзи запланировала посещение банка вместе со своим поверенным.
В банке было прохладно и торжественно. Управляющий, мистер Клатч, излучал приветливость и радушие, а вот поверенный, мистер Бленчли, хмурился и яростно кусал седые усы. Мистер Бленчли прекрасно помнил тот день, когда старый Сэнд, сияя, продемонстрировал ему небольшой кулек, перетянутый розовыми лентами, и пропел:
— Внучка, Бленч! Чтоб мне лопнуть, внучечка!
Сейчас розовый кулек, слегка подросший за эти двадцать четыре года, с точки зрения мистера Бленчли совершал огромную и непростительную глупость, но характер у кулька был дедов. И кто такой мистер Бленчли, чтобы спорить с внучкой самого Сэнда?!
— Дейзи, я все же хочу еще раз предостеречь тебя…
— Мистер Бленчли, я приняла решение. Вот имена и номера счетов моих сотрудников…
— Да я не об этом! С ними все ясно. Не могу сказать, чтобы альтруизм был у меня в крови, но дед тебя одобрил бы. Я бы урезал суммы… молчу, молчу. Я о другом. Мне не нравится твой взгляд на брак.
— У меня еще нет никакого взгляда на брак, потому что я впервые выхожу замуж, мистер Бленчли. Просто мне кажется, вполне естественно, что Морис будет иметь право распоряжаться моими средствами, а я — его.