Читаем Подсластить победы горечь (СИ) полностью

Людей короля в доме Сида не было. В пустом саду шелестели кронами дубы, розы блестели капельками вечерней росы в свете восходящей луны, громко трещали цикады. Девушка оставила оружейника на пороге его дома и переместилась в Альнард, знойно-жаркий даже и в преддверии наступающей ночи.

— Где ты все гуляешь, Фенелла? — Настя бросилась к ней сразу, как только увидела ее. — Тебя король уже два раза вызывал. Причем, требовал, чтобы ты надела церемониальный наряд, или нечто вроде этого. Его уже принесли. Красота несказанная.

— Помоги, а, — невеста Сида с трудом перестроилась на роль принцессы Остарии. — Сейчас я в душ, потом нужно платье застегнуть. Не уходи. Там такие застежки…

— Еще и диадема, — с восхищением прошептала Настя, спустя полчаса, помогая ее высочеству укрепить золотой ободок, украшенный розовым жемчугом и рубинами, поверх тонкой светлой кисеи, накинутой на голову. Прозрачная ткань падала сзади туманными волнами на сверкающую золотом парчу наряда, а спереди прикрывала лицо девушки короткой вуалью. В жарком Альнарде кожа на лице Фенеллы выглядела контрастно-пятнистой, тональный крем прогрессоров помогал очень ненадолго, а сейчас времени, его накладывать, явно не было. Красавица Настя никогда ни намеком не дала понять, что с лицом у ее напарницы что-то не то. Но и зачем принцессе вуаль, не спросила.

— Еще и дуэнья, — еле слышно вздохнула ее высочество, увидев пожилую придворную даму в черном платье с серебром, ожидавшую ее в приемной комнате, перед покоями короля. — Приветствую вас, донна Эстарьяна.

Донна Эстарьяна, одна из знатных дам Альнарда, была серьезно глуховата, но глаз имела острый как у орла. Некоторые уверяли, что она умеет читать по губам.

— Интересный выбор дуэньи, — подумала Фенелла, чуть приседая в ответ на низкий реверанс своей нынешней спутницы и открывая дверь в покои его величества.

— Наконец-то, — мрачно сказал Боэланд. Но посмотрел на сестренку одобрительно. Дернул шнурок звонка. — Фенелла, ты вышивать умеешь? Если не умеешь, то срочно изобрази. Сядьте вот сюда вместе с донной Эскарьяной. К нам пожаловал владетель Борифата с принцем-наследником. Оба инкогнито. Скорее всего, просить твоей руки.

— Я умею вышивать, хотя никогда не приходилось делать это в такой темноте, — с достоинством ответила принцесса, проходя к одному из массивных кресел с подушечками на сидении, поставленных в глубине покоя. Она села, взяла пяльцы с уже вдетой тканью и, прежде чем начать перебирать нитки, огляделась.

Король остался стоять посередине зала, позади, в сумрачном проеме стрельчатого окна стоял принц Гай.

«Вся королевская семья Остарии.»

Слуги быстро внесли дополнительные светильники. Несколько лампионов зажгли рядом с ее высочеством. Ну а затем в покои вошли два человека среднего роста в дорожных плащах с накинутыми капюшонами.

— Удалось ли вам немного отдохнуть, мой царственный брат? — вежливо спросил король Остарии.

Вошедший человек откинул капюшон плаща. Он был ожидаемо смуглым, с черной изящной бородкой, с орлиным носом и взглядом. Неожиданными оказались совсем седые виски, набрякшие веки и глубокие складки вокруг рта.

— Вы меня узнали? Как давно?

— Вас узнали стражники на воротах. Прошу вас, садитесь. Был ли легким ваш путь?

— Путь был нелегким, — ответил владетель Борифата, подходя к указанному Боэландом креслу рядом со столиком, заставленным вазочками с орешками, кусочками сладостей и чашечками с питьем. — Но нам светило солнце надежды. Мы с сыном мечтали увидеть пресветлую Луну Остарии, прекрасную принцессу Фенеллу.

— У Альрихара уже есть две жены. Не много ли будет для освещения неба Борифата? — с досадой думала Фенелла, вдевая красную нитку в иголку.

— Сын мой, подойди, поприветствуй ее высочество.

Молодой принц быстрым движением оказался рядом с Фенеллой. Та не спеша воткнула иголку в ткань, встала, неглубоко поклонилась. Донья Эскарьяна рядом с ней сделала глубокий реверанс и героически выпрямилась, даже не пошатнувшись, несмотря на преклонный возраст. Знай наших!

— Увы, слухи о моей красоте лгут, — с жалостью к самой себе сообщила девушка, одной рукой поднося лампион поближе к своему лицу, другой — откинула вуаль. Принц отшатнулся.

— Конечно, ему на ложе всегда поставляли красивейших девушек мира без единого изъяна, — невольно подумала Фенелла.

Боэланд суровым взглядом смотрел на принца Борифата.

— Я недостойна светить в небе Борифата, сожалею.

— Только глупец может променять породистую молоденькую кобылу, которая скоро войдет в силу и расцветет, на красивую птицу, которой суждено вскоре утратить свое очарование, — с неодобрением произнес владетель.

На красивом лице его сына отразилось помимо въевшегося складками в черты лица сладострастия еще и непонимание того, зачем вообще нужно ждать, когда кобыла войдет в силу, когда вокруг полным-полно уже вполне вошедших и расцветших.

Фенелла поставила светильник на столик, опустила вуаль, чуть присела в реверансе и скользнула в кресло. Принц, так и не проронивший ни слова, неглубоко поклонился и вернулся к отцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги