Бенни перевела взгляд с одного копа на другого. Она полностью понимала их положение. Ни они, ни копы из Филли не собирались помогать ей. Она была предоставлена самой себе. Похоже, ей придется в одиночку охотиться за Эллис. Она направилась к дверям.
— Куда это вы собрались? — нахмурившись, спросил Вильяреал.
— У вас нет доказательств, чтобы обвинить меня в этом пожаре. У вас нет свидетельств, что я совершила преступление.
— Мы их получим через день или два, когда шеф завершит свое расследование.
— Вы не можете знать, найдет ли он там сгоревший ящик. Ни через день, ни через два.
— Там нет сгоревшего ящика, — вмешался Дейн, но Вильяреал отмахнулся от него.
— То есть?
— То есть у меня есть день или два, чтобы найти Эллис. Мне нужно позвонить и вызвать такси, потому что я ухожу.
Вильяреал вскинул голову.
— И куда же вы направляетесь?
— Вы не можете покидать округ, — сказал Дейн.
— Пока вы не арестовали меня, конечно же я могу это сделать, и вам это известно. — Бенни взяла ручку со стола и набросала на бланке свой номер телефона, домашний и рабочий адреса. — Я буду находиться здесь. Позвоните мне, когда найдете ящик.
— Подождите. — Вильяреал растерянно моргнул. — Я не знаю относительно…
— Тогда прямо сейчас посадите меня под замок, и я позвоню адвокату. Я владелица юридической фирмы, так что знаю, как надо действовать. И в конечном счете я выиграю.
Вильяреал и Дейн переглянулись.
— Я уверена. — Бенни открыла дверь и вышла из допросной.
Глава 60
Эллис, закрыв дверь, сделала вид, что работает в кабинете Бенни. Она вскрыла конверт из банка, пробежала инструкции от Марлы и затем вынула карточки, на которых надо было расписаться. Она открыла ящик стола, нашла чековую книжку Бенни и положила ее на стол, чтобы перед глазами был образец подписи Бенни. Она подделала подпись сестры на карточке и потом на шести других.
Эллис подписала документы, пропустила их через настольный сканер и по электронной почте переслала в банк Марле. Найдя конверт службы экспресс-доставки, она вложила в него карточки и запечатала конверт. Сложив, Эллис сунула его в сумочку Бенни, которая стояла на полу перед закрытым шкафчиком, где находилась сумка с деньгами. Затем позвонила в Банк США.
— Марла? — сказала она, когда на звонок ответили. — Это Бенни Росатто. Как вы сегодня?
— Просто прекрасно. Вы заполнили карточки?
— Да, спасибо, я все сделала. Я отсканировала их и переслала вам и вложила твердые образцы в конверт экспресс-доставки. Я хочу, чтобы вы немедленно телеграфом перевели деньги.
— Что я и сделаю. Минутку… я вижу, как отсканированные копии пришли мне по электронной почте. После того как я переведу ваши вложения, у вас будет открыт счет, но до завтрашнего дня, пока не придут оригиналы подписей, вы не сможете ни пользоваться им, ни снимать деньги со счета.
— Понятно. Пожалуйста, сделайте перевод, когда мы кончим разговаривать. Моя сестра уже начала изображать меня. — Эллис быстро посвятила собеседницу во все детали. — И теперь я получила ордер, запрещающий ей приближаться ко мне. Я думаю, что ускорить ход событий — это необходимая предосторожность.
— Конечно, я сделаю перевод, как только мы закончим разговор. Спасибо, что в столь непростое время вы предпочли вести свой бизнес с нашим банком и его партнерами. Вы знаете, как мы ценим наши взаимоотношения.
— Я знаю, благодарю вас. — Эллис кончила разговор, через «Информацию» узнала номер телевизионной станции и подождала соединения. Это было немного рискованно — обращаться в средства массовой информации, но она должна была опередить Бенни, которая в отчаянии тоже могла кинуться туда — особенно сейчас, когда она оказалась на свободе.
Когда телефон ответил, Эллис спросила:
— Будьте любезны, могу я поговорить с Эмили Барри? Скажите ей, что это Бенни Росатто.
— Да, подождите, пожалуйста.
Долго ждать Эллис не пришлось.
— Бенни! — воскликнула Эмили, взяв трубку. — Как здорово слышать тебя! Мы же не общались со времени процесса Коннолли.
— Спасибо, что ответила. Об этом деле ты сделала один из лучших репортажей, так что я сразу же подумала о тебе. — Для пущего эффекта Эллис сделала паузу. — Я хочу дать тебе кое-какую информацию — но неофициальную. Ты не сможешь ссылаться на меня.
— Даю слово.
— У меня есть основания считать, что Коннолли вернулась к своим старым штучкам.
— Например? — У Эмили был возбужденный голос. — Спит с продажными копами или как-то по-другому соблазняет их?
— Нет, она подделывается под меня. Во время уик-энда у нас был один инцидент, и я не знаю, как далеко она может зайти.
— Как я могу это подтвердить? Ты же знаешь, мне нужен второй источник.
— Мы направили в полицию жалобу и получили ордер, запрещающий ей приближаться.
— Отлично. Это уже общественное событие. — Эмили стала делать заметки, и Эллис услышала щелканье клавиш. — Но почему ты мне это рассказываешь? Ты никогда не допускала утечек. Мне буквально зубами приходилось выдирать из тебя согласие на разговор.