Улица была пустынна. Они припарковались около молитвенного дома сикхов в конце дороги и вышли из автомобиля.
— Вот здесь находилась миссия Армии спасения, — произнесла Дженкинс, снова внимательно изучая карту. Они отправились в научный зал библиотеки в Кенсингтон-Холл. Едва они запросили карту, как сразу получили экземпляр, датированный несколькими годами позднее убийств 1879 года. Там была Сондерс-роуд, она примыкала к Куинс-роуд, известной теперь как Куинсдейл. Сделали фотокопию с карты и поехали искать это место.
Фостер стоял и смотрел на карту вместе с Дженкинс. Он увидел угол Сондерс-роуд на карте, затем взглянул туда, где эта улица могла бы находиться в наши дни.
— Боже, — прошептал он.
Дженкинс быстро вычислила, где располагается дорога. Теперь там стояли две башни — уродливые бежево-коричневые памятники функционализма шестидесятых, взмывающие в стальное серое небо. Слева — красивые дома в викторианском стиле, каждый стоит более миллиона фунтов. «Фольксвагены» и «БМВ» терпеливо ждали своих владельцев снаружи. А через дорогу был иной мир — высотки с адскими соседями и постоянной угрозой клаустрофобии. Всю жизнь Фостер провел в столице, но у него по-прежнему захватывало дух при мысли, как эти два стиля жизни сосуществовали в Лондоне, соприкасаясь, подобно шелку и наждачной бумаге.
По карте они выяснили, что Сондерс-роуд находится на месте ближайшей башни.
— Этот человек смеется над нами, — произнес Фостер.
Они подошли к входу в грязное здание. Из подъезда выходила молодая чернокожая женщина с сопливым ребенком. Она посмотрела на них с подозрением, угадав в них полицейских. Фостер подумал, что местная полиция обычно появляется тут по ночам. Запах мочи, мусора и белил в фойе был сильным, но не тошнотворным.
— Двадцать четыре часа, — сказала Хизер, глядя на лифт.
Она не стала нажимать кнопку и вызывать лифт, и Фостер был благодарен ей за это. Не хотелось видеть то зло, которое могло там притаиться.
Тем не менее дверь лифта раскрылась сама. Из него выскочил прыщавый подросток в белом спортивном костюме с хитрым крысиным лицом.
— Сколько квартир в здании? — спросила Хизер.
Он остановился, посмотрел на них с беспокойством. Фостер учуял характерный сладковатый запах марихуаны.
— Не знаю, — проговорил парень. — Сто или около того.
— Спасибо. — Фостер пропустил его, смерив пристальным взглядом, чем еще больше нагнал страха на паренька.
— Итак, сто с лишним квартир, и в любой из них убийца может оставить свою следующую жертву. Не исключено, он уже здесь.
Хизер кивнула:
— Придется ходить от двери к двери и присматриваться к каждому уроду, который входит в здание и выходит из него.
Фостер засунул руки в карманы пальто.
— Нет смысла проверять, кто из находящихся тут не привлекался к ответственности. Разве что уборщица и лифтер. — Он мрачно улыбнулся своей коллеге. — Пойдемте. Нужно кое-куда позвонить, прежде чем мы начнем.
Они вернулись в машину, где Фостер включил обогреватель и радио. Вместе они создали шумовой фон.
Телефон Энди Дринкуотера звонил невероятно долго. Наконец Энди ответил, тяжело дыша.
— Это Фостер!
— Сэр! — воскликнул Дринкуотер. — Вы слышали новость?
— Какую?
— У нас появился подозреваемый. Примерно двадцать минут назад.
— Кто? — Фостер испытывал противоречивые чувства — радость от того, что убийцу могут схватить, прежде чем он нанесет новый удар, и раздражение, что задержание произвел кто-то другой.
— Все еще не совсем ясно. Его зовут Терри Кейбл. Его опознали по фотороботу. Он уже отбывал срок за убийство, употреблял GHB, в том числе один раз для изнасилования, но тогда обвинение сняли.
Значит, преступник пойман…
— А какие новости у вас? — поинтересовался Дринкуотер.
— Мы нашли место, где должно состояться следующее убийство. Или по крайней мере где обнаружат следующий труп. Высотная башня над Уэстуэем. Я надеялся, что мне пришлют подкрепление.
Дринкуотер сделал паузу.
— Все силы сосредоточены тут, сэр.
— Не волнуйся, Энди. Я понимаю. Держите меня в курсе.
— Обязательно.
Связь прервалась.
— Что? — спросила Хизер.
— Они поймали кого-то. Звучит обнадеживающе.
— Ура! — воскликнула она и хлопнула в ладоши.
Фостер не разделял ее триумфа.
— Вы в чем-то не уверены?
Фостер пожал плечами.
— По крайней мере у нас наконец-то появился подозреваемый.
«Нет, — подумал он. — Я не уверен».
— Пойдемте, — предложил он, выключая мотор. — Выпьем кофе. Нам необходимо взбодриться, если мы собираемся обследовать все квартиры башни.
Глава 19
Время пролетело незаметно. Сотрудник библиотеки выглянул из-за двери и вежливо спросил Найджела, не нужно ли ему что-нибудь, виновато пробормотав, что через полчаса библиотека закрывается. Найджел покачал головой, постепенно возвращаясь в настоящее, и посмотрел на часы, желая убедиться, что библиотекарь не пошутил. Половина пятого.
— Разве детектив не распорядился, чтобы я мог остаться тут после закрытия? — осведомился он.
— Неужели вы полагаете, что я стал бы обращаться к вам, если бы поступили подобные распоряжения?
Найджел нашел телефон и позвонил Фостеру. Сообщил, что библиотека закрывается через тридцать минут.