Часов в семь вечера корабль причалил в Булони. Уже наступила ночь. Маркиза помнила гостиницу, в которой они останавливались, когда бежали из Франции, но совершенно забыла имя ее прежней хозяйки. Улица, где находилась гостиница, переменила свое название: прежде она была Королевской, потом — Якобинского клуба, а теперь — Национальной.
Отдав распоряжения относительно вещей, Генрих сопроводил дам в гостиницу.
Девушка не раз слышала воспоминания своей матери об их последнем вечере во Франции и, будучи памятливее маркизы, не забыла имя доброй госпожи д’Амброн, с такой самоотверженностью устроившей баронессе побег.
Девушка тотчас же послала за хозяйкой гостиницы, но, когда та пришла, Цецилия поняла, что не об этой госпоже ей рассказывала мать: эта особа была слишком молода. Тогда девушка спросила у нее, не знает ли она госпожу д’Амброн, содержавшую эту гостиницу в 1792 году, и не живет ли она все еще в Булони? Выяснилось, что молодая женщина, к которой Цецилия обращалась с вопросами, тоже д’Амброн, но она — невестка той самой госпожи, которой теперь так интересовалась Цецилия. Нынешняя хозяйка гостиницы вышла замуж за старшего сына госпожи д’Амброн, и та, в свою очередь, передала им свою гостиницу. Теперь она жила в соседнем доме и бо`льшую часть дня проводила в этом жилище.
Цецилия спросила, не может ли она с ней поговорить. Ей ответили, что тотчас же за нею пошлют.
— Что вам угодно? — поинтересовалась вошедшая госпожа д’Амброн.
Цецилия хотела кинуться к ней в объятия, но маркиза знаком остановила ее.
— Любезная госпожа д’Амброн, — важно сказала бабушка Цецилии, — я маркиза де ла Рош-Берто, а это Цецилия де Марсильи, моя внучка. Вы не помните нас? Мы у вас останавливались.
— Может быть, вы удостоили меня этой чести, но мне стыдно признаться, что я не помню когда.
— Вы сейчас вспомните, — сказала Цецилия, — я в этом уверена. Помните ли вы двух бедных беглянок, которые прибыли к вам в маленькой телеге одним сентябрьским вечером 1792 года? Они были переодеты в крестьянские платья и приехали с фермером, которого звали Пьером.
— О, разумеется! — воскликнула госпожа д’Амброн. — Я очень хорошо это помню. Одна из них, которая была помоложе, еще держала на руках маленькую девочку лет трех или четырех, настоящего ангела.
— Постойте, постойте, — прервала ее Цецилия, улыбаясь, — если вы и дальше будете рассказывать, я не решусь вам признаться, что эта девочка…
— Что же вы медлите? Продолжайте, — попросила госпожа д’Амброн.
— Это я!
— Так это ты, моя миленькая? — вскрикнула добрая женщина.
— Однако ж!.. — прошептала маркиза, обижаясь на эту фамильярность.
— О! Извините меня, — спохватилась госпожа д’Амброн, не заметив, однако, восклицания маркизы, — извините меня, барышня, но ведь я помню вас такой маленькой.
Цецилия протянула ей руку.
— Но вас же было трое, — произнесла госпожа д’Амброн, отыскивая глазами баронессу.
— Увы! — прошептала Цецилия.
— Да, да, — продолжала госпожа д’Амброн, понимая, что произошло с баронессой, — эмиграция дело тяжелое. Я не многих теперь вижу из тех, кого проводила. Но надо во всем уповать на Бога, моя дорогая барышня! Он знает, что делает.
— Послушай, моя милая, — обратилась маркиза к госпоже д’ Амброн, — прекратим этот разговор. Я слишком слаба нервами, а эти воспоминания меня совершенно расстраивают.
— Ах, извините меня, маркиза, — ответила добрая женщина, — но я только хотела сказать, что прекрасно помню ваш приезд в мою гостиницу. А теперь не угодно ли вам будет сказать, зачем вы за мной посылали?
— Не я за вами посылала, госпожа д’Амброн, а моя внучка, так что спросите об этом ее.
— Я просила вас позвать, моя добрая госпожа д’Амброн, чтобы принести вам сердечную благодарность. За услугу, которую вы нам оказали, можно отплатить только вечной признательностью. Еще я хотела вас просить о том, чтобы вы с кем-нибудь сопроводили меня на берег, к тому самому месту, откуда двенадцать лет назад мы отправились в море, если только добрая бабушка позволит мне совершить эту прогулку! — добавила Цецилия, обернувшись к маркизе.
— Отчего же нет, — ответила госпожа ла Рош-Берто, — если только госпожа д’Амброн даст тебе в спутницы умную и порядочную женщину. Я бы предложила тебе Аспазию, но ты же знаешь — утром я без нее не могу.
— Я сама пойду, маркиза, я пойду сама! — воскликнула госпожа д’Амброн. — Я почту за счастье сопровождать барышню, ведь я была там. Если угодно, я расскажу Цецилии, как все происходило.
— Не позволите ли, маркиза, — спросил Генрих, присутствовавший при этой сцене, — и мне сопровождать Цецилию?
— Я не нахожу причины вам отказать, молодой человек, — ответила госпожа ла Рош-Берто. — Если вы любите такие истории, то ступайте, дети мои, ступайте!
Потом, словно для успокоения совести, маркиза сделала знак госпоже д’Амброн, который, вероятно, нужно было понимать так: «Я вам ее поручаю».
Бывшая хозяйка гостиницы утвердительно кивнула. Условившись о завтрашней прогулке, все разошлись по своим комнатам.