– Ничего определенного. Совсем ничем не выдающийся тип. Тысячи таких, как он, молодых людей передвигаются по стране на поездах, автобусах или велосипедах. Люди через две-три недели затрудняются сказать с абсолютной точностью, когда они были в том или ином месте или видели того или иного человека, – вздохнул Мортон и опять ненадолго замолчал, после чего продолжил: – У нас появилась довольно любопытная информация от матери-настоятельницы одного монастыря – уже забыл, как он называется. Две ее монахини собирали пожертвования. Создается впечатление, что они заходили в коттедж миссис Ланскене
– А эти монахини, которые собирали деньги в том районе, – задал Пуаро, казалось бы, совсем неуместный вопрос, – они не пробовали вернуться в другой день?
– Они действительно появились позже, где-то через неделю. Насколько я понимаю, как раз в день досудебного разбирательства.
– Ну что же, – сказал Эркюль, – все совпадает. Все очень хорошо совпадает.
– А почему такой интерес к монахиням? – спросил Мортон.
– Их постоянно мне подсовывают, хочу я этого или нет. Вы ведь заметили, инспектор, что они появились именно в тот день, когда в коттедже оказался кусок отравленного свадебного торта.
– Но вы ведь не думаете… Это абсолютно абсурдно…
– У меня не бывает абсурдых идей, – жестко ответил сыщик. – А сейчас,
– Поосторожнее с тем, что будете говорить миссис Бэнкс.
– А я вовсе не ее имею в виду. Я говорю о второй племяннице Ричарда Эбернети.
II
Пуаро нашел Розамунду сидящей на лавочке и наблюдающей за тонким ручейком, который затем превращался в небольшой водопад, превращавшийся, в свою очередь, в ручеек среди корней рододендронов.
– Надеюсь, что я не помешаю Офелии, – произнес сыщик, усаживаясь рядом с актрисой. – Вы, возможно, учите роль?
– Я никогда не играла в шекспировских пьесах, – ответила миссис Шайн. – Разве что в студии. Джессику в «Венецианском купце». Жуткая роль.
– Но не без пафоса. «
Розамунда повернулась и посмотрела на Эркюля.
– А я думала, что вы уже уехали, – сказала она обвиняющим голосом и опустила глаза на свои ручные часики. – Сейчас уже больше двенадцати.
– Я пропустил свой поезд, – объяснил Пуаро.
– Зачем?
– Вы что, думаете, что я пропустил его по какой-то причине?
– Думаю, что да. Вы ведь человек аккуратный, не правда ли? И если б вы хотели успеть на поезд, то успели бы на него.
– Ваша логика изумительна. Кстати, мадам, я сидел вон в той маленькой беседке в надежде, что вы нанесете мне визит.
Розамунда уставилась на него:
– А почему я должна была это сделать? Вы же вроде уже попрощались со всеми в библиотеке.
– Вы правы. И что же, нет ничего такого, что
– Нет, – женщина покачала головой. – Мне надо очень многое обдумать. Важные вещи.
– Понимаю.
– Обычно я не очень часто думаю, – пояснила актриса. – Мне кажется, что это просто потеря времени. Но сейчас
– Вы занимаетесь этим планированием?
– В общем – да. Мне надо принять решение по одному вопросу.
– По вопросу вашего мужа?
– В какой-то степени.
Пуаро подождал с минуту, а потом сказал:
– Только что приехал инспектор Мортон… – Сыщик подождал, не задаст ли Розамунда какой-нибудь вопрос, и продолжил: – Он офицер полиции, который занимается расследованием убийства миссис Ланскене. А сюда он приехал, чтобы вы рассказали всё о том, что делали в день ее убийства.