Читаем Подводная лодка полностью

Подводная лодка

Напряженный, призрачный мир немецкой подводной лодки во время войны воссоздан здесь человеком, который сам участвовал в битве за Атлантику. Из 41 000 подводников, в возрасте от 18 до тридцати лет, служивших на немецких подводных лодках, 26 000 не вернулись назад. ЛОТАР-ГЮНТЕР БУХХАЙМ был одним из тех, кто вернулся, и в этой книге, написанной почти тридцать лет спустя, он рассказывает свою исключительную историю. Он живо описывает тесный замкнутый мир на дне моря — недели скуки, разочарования и бесплодного патрулирования, перемежающиеся часами ужасающих атак; чувство беспомощности в роли неподвижной цели для любого хищного вражеского эсминца; абсолютный дискомфорт переполненных, провонявших жилых помещений во внутренностях корабля. Здесь представлена война «с другой стороны» — и люди, которые вели её, были не менее мужественными, не менее стойкими и не менее человечными.  

Лотар-Гюнтер Буххайм (Букхайм)

Приключения / Морские приключения / Проза / Военная проза18+

Лотар-Гюнтер Буххайм

ПОДВОДНАЯ ЛОДКА

Подводная лодка

(The Boat)


Автор: Лотар-Гюнтер Буххайм

(Lothar-Gunther BUCHHEIM)

(впервые опубликована в Германии под названием Das Boot)



Примечание переводчика с немецкого на английский язык:

Люди, имевшие личный опыт службы на английских подводных лодках во время Второй мировой войны, обнаружат, что звания, процедуры и терминология в немецком подводном флоте имеют определенные отличия. Например, старший механик — офицер подводной лодки в некоторых аспектах был даже более важным членом команды, чем его британский коллега, поскольку дополнительно отвечал за поддержание подводной лодки на заданной глубине. Старшина-рулевой (quartermaster), у которого не было британского эквивалента, был представителем сословия мичманов, который выполнял штурманские обязанности, обычно возложенные на британской подводной лодке на одного из младших вахтенных офицеров. В целом, больше задач было передано от старших по званию младшим, и меньше было оставлено для выполнения в ответ на чистые приказы.

Однако, невзирая на эти различия, множество черт жизни на подводной лодке — в особенности опасности и дискомфорт, чувство товарищества и взаимоотношения между офицерской кают-компанией и нижней палубой — затронут определенную струну в душе тех, кто также служил на субмаринах, но «с нашей стороны».

Декабрь 1973 г.

J. MAXWELL BROWNJOHN


Примечание переводчика с английского на русский язык:

В военно-морском флоте каждой страны веками складывались определенная структура организации службы, система званий и терминология. Различия в этих реалиях обусловили и различное значение, соответствующее конкретному слову в разных флотах. Зачастую буквальный перевод если и возможен, то тем не менее при переводе происходит некоторое смещение понятий. При переводе этой книги я старался везде, где это возможно, применять терминологию, принятую в русском военно-морском флоте. Если же это не было возможно, подбирался ближайший по смыслу термин, и при необходимости давались комментарии.

23 февраля 2008 г.

Б. Л. Кузьмин


Команда подводной лодки U-A:


Офицеры:

Командир

Старший помощник командира

Второй помощник командира

Гардемарин Ульман

Старший механик

Второй механик (сверхштатный)

Рассказчик — военно-морской корреспондент


Команда:

Арио — машинист

Бахманн («Жиголо») — машинист

Бенджамин («Манчу») — матрос

Берманн — боцман

Бокштигель — матрос

«Викарий» — матрос центрального поста

Вихманн — старшина матросов

Данлоп — торпедист

Дориан — старшина матросов

Дуфте — матрос

Изенберг — старшина центрального поста

Йенс — матрос

Йоханн — техник машинного отделения

Каттер — кок («шеф»)

Кляйншмидт — старшина матросов

Крихбаум — старшина-рулевой / мичман

Маркус — машинист

Меркер — матрос

Пилгрим — старшина-электрик

Радемахер — старшина-электрик

Саблонски — машинист

Стюард («Турбина») — член команды центрального поста

Факлер — машинист

Франц — техник машинного отделения

Френссен — старшина машинистов

Хаген — электрик

Хакер — старший торпедист, старшина

Геррманн — телеграфист, старшина

Хайнрих — телеграфист, старшина

Цайтлер — старшина матросов

Цорнер — электрик

Швалле — матрос

Якоб — матрос

И еще 10 человек, не названных поименно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения