Читаем Подводная одиссея полностью

– Проходите, пожалуйста. Катер, который вы заказали, уже практически готов, – объясняла симпатичная японочка.

– Что значит – практически готов? Неужели мы вам мало платим, что к нашему приезду вы не можете подготовить все полностью? – Кореянка по заранее обговоренному с Саблиным плану мастерски изобразила праведное возмущение, причем так, что русскому даже пришлось брать ее за локоть и одергивать в буквальном смысле этого слова.

Сотрудница турфирмы сохранила самообладание, и лишь глаза немного выдавали ее волнение. Она знала, что оправдываться ей не в чем, что заказчица просто перегибает палку.

– Платите вы хорошо. И катер на самом деле готов в той части, которая зависит от нашей фирмы. Остается только закрепить парашюты. Те самые парашюты, которые вы обещали привезти сами, – насколько смогла спокойно ответила на упреки девушка.

Юонг пыталась опять заговорить с ней, отчитывая за будто бы хамское поведение, но Виталий не позволил ей этого сделать.

– Да, спасибо большое, что подготовили для нас катер, – поблагодарил он, учтиво обращаясь к сотруднице. – Разумеется, парашюты с нами. Надеюсь, та сумма, которую мы вам предложили, сумеет и покрыть все ваши затраты, и чтобы на вознаграждение лично для вас хватило.

– Не беспокойтесь за это. Я вам весьма благодарна за эту небольшую подработку, – негромко ответила девушка, будто стеснялась. – У меня только один вопрос.

– Какой? – уточнил Саблин.

– Вы уверены, что ваши парашюты в порядке? А то ведь я проблем не оберусь, если с вами в воздухе что-то случится. Вы же знаете, что я не имею права отпускать вас с вашими личными, а не взятыми в нашей фирме напрокат парашютами. Хотелось быть уверенной в том, что вы полетаете свое намеченное время и удачно приземлитесь.

– Не переживайте. Все будет в порядке, – убедительным тоном проговорил Боцман, все еще не позволяя Баттерфляй встревать в разговор. – Парашюты-крылья у нас качественные. Хорошо проверенные. И я, и моя любимая невеста отлично умеем ими пользоваться. Главное, чтобы катер хорошо разогнали. Тогда мы сможем полетать в восходящих потоках воздуха.

– Ну, если так, то я постараюсь не волноваться, – с улыбкой отреагировала девушка. – Что касается скорости, то наш механик с этим делом отлично справится. Как вы и просили, катер для вас подготовлен не обычный, а скоростной. Лебедка над кабиной. Длина троса оптимальная для подобных нужд. Да, фирма всегда использует этот катер для запуска парашютов на пляжах.

Механик поклоном поздоровался с клиентами и взял сумки с парашютами.

– Сделай, как для самого себя, – бросила ему вдогонку сотрудница турфирмы.

– Нет проблем, – откликнулся тот, затаскивая сумки на катер. – Минут через десять все будет готово.

Виталий понимающе кивнул и снова обратился к японке:

– Надеюсь, вы его предупредили, что ждать нас здесь не стоит. У нас другой маршрут, и сюда мы возвращаться не собираемся.

– Да, конечно, я это помню и уже предупредила механика. Он отправится в офис. Катер пойдет на новые заказы, – не раздумывая, промолвила она. – И о джипе я тоже помню. Когда вы полетите, я перегоню его к месту вашей стоянки и поставлю недалеко от палаток. После чего дождусь вашего сигнала и отправлюсь обратно в город.

– Вам есть на чем добираться?

– Я все продумала.

Механик объявил о готовности к старту. Сотрудница пропустила колоритную парочку на катер и пожелала удачной фотосъемки. Вывод о том, что туристы собирались пофотографировать море, остров и прочее с высоты, напрашивался сам собой. С самого начала разговора ее внимание привлекли фоторужья с длинным объективом и прикладом, которые болтались на шее и у мужчины, и у женщины.

– Спасибо. – Боевой пловец ответил за двоих и протянул девушке руку, передавая обещанную сумму денег наличными. Та пересчитала полученные банкноты и засияла от радости.

Баттерфляй и Саблин надели парашюты и предупредили механика о готовности к старту. Тот вышел из-за кабины и еще раз проверил тросы и крепления. Все было в порядке.

Парочка вышла на берег. Механик помог с тросами. Затем он подал знак, оповещая их, что все идет как следует. После этого скрылся в кабине. Мотор заработал. Катер медленно стал уходить в открытое море. Лебедка до поры раскручивалась. Когда катер отдалился километра на полтора, агенты наконец ощутили, что их влекут за собой. Они пробежали несколько метров по берегу и мелководью, а затем стали парить над водой. Механик увеличил скорость катера, тросы натянулись. Парашюты взмыли вверх и благодаря восходящим потокам воздуха начали подниматься все выше и выше. Тросы начинали становиться препятствием в их полете. Подгадав подходящий момент, русский открепил их. Тросы устремились вниз, однако не падали, а парили. Какое-то время катер шел, влача над собою эти длинные «заячьи уши». Механик, следивший за перипетиями полета, включил лебедку. «Уши» постепенно стали возвращаться в исходное положение. Клиенты оставались на большой высоте и сами управлялись с парашютами. Японец развернул катер и взял курс на офис турфирмы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы