Читаем Подводный город полностью

Добравшись до общежития, я решил во что бы то ни стало дождаться возвращения своего товарища, но сильная головная боль и усталость нарушили мои планы: едва добравшись до кровати, я заснул.

Проснувшись утром, я первым делом взглянул на кровать Боба — кровать была на скорую руку заправлена, а самого Эскова уже не было в комнате. Присевший на краешек кровати Харли Дэнторп как-то странно посмотрел на меня.

— Иден, — обратился он ко мне через минуту. — Я должен признать, что в этот раз ты взял верх!

— О чем ты говоришь?

Харли усмехнулся, но в его взгляде светилось уважение, да-да, уважение и что-то еще, что именно, я так и не смог понять. Дэнторп как будто выражал мне свое восхищение — и вместе с тем был чем-то разочарован.

— Я говорю про твое внутреннее чутье. — Он глубокомысленно покачал головой. — Да, парень! Вы с дядей очень здорово обставили всех остальных…

— Не понимаю, о чем это ты! — Я поднялся с постели, быстро оделся и пошел завтракать.

Когда я вернулся из столовой, в комнате уже сидел Боб. Странно, но Дэнторп посматривал на него точно такими же глазами, как и на меня.

В присутствии Дэнторпа мне не хотелось задавать Бобу вопросы, на которые ему было бы сложно ответить и наедине, — про таинственного старика-китайца, про уход в самоволку и про многое другое. Я попросту сказал, что рад его снова видеть.

Боб пожал плечами и спокойно посмотрел мне в глаза.

— Ты мог обо мне не беспокоиться, — сказал он.

— Не беспокоиться? — Меня это укололо. — А если бы лейтенант Цуйя узнал, что ты ушел в самоволку?

— Спокойно! — улыбнувшись, вмешался в наш разговор Дэнторп. — Чего сцепились, как крабы? Лучше объясните мне, как вам все это удалось?

Я посмотрел на Дэнторпа, потом на Боба. Боб был не меньше, чем я, удивлен вопросом Харли.

— Ну, что, не понимаете? — не успокоился Дэнторп. — Например, ты, Боб! Расскажи, как ты смог пронюхать о землетрясении, которое случилось вчера вечером?

— Я составил прогноз, только и всего, — пожал плечами Боб.

— Да уж, конечно! Все мы, включая лейтенанта, составляли прогноз, но в точку попал только ты. Ты что-то разнюхал!

Дэнторп с хитрым прищуром посмотрел на Боба.

— Ничего я не разнюхивал, — упрямо возразил тот. — Я брал за основу показания приборов и общие принципы сейсмологии. Я не мог знать наверняка, что случится землетрясение…

— И все-таки ты попал в точку! — не унимался Дэнторп. — Да ты, я смотрю, настоящая акула, Эсков!

Он перевел взгляд на меня.

— Да и ты, Иден, тоже парень не промах. Ты знаешь… — Он опять присел на кровать Боба и заговорщицки понизил голос — Ведь я говорил с отцом по поводу этого землетрясения. Конечно, я не рассказывал ему про то, чем мы здесь занимаемся. Но тема землетрясений… она возникла сама по себе. И… — он хитровато улыбнулся, — отец сказал, что точный прогноз землетрясения может стоить миллионы долларов.

— Это понятно, — серьезно заметил Боб. — Но о деньгах здесь надо думать в последнюю очередь. В первую очередь все измеряется человеческими жизнями. Надежная система прогнозирования землетрясений может предотвратить такие катастрофы, как та, которая произошла в Нансэй Сото.

— Конечно, конечно! — согласился Дэнторп. — Но сейчас я говорю только о деньгах. Например, толковый человек может не ждать большого землетрясения. Он может нажиться и на совсем слабеньком толчке — например, таком, как вчера…

Тут он сделал паузу и одарил меня загадочным взглядом.

— Кстати, отец сказал, что кое-кто погрел на этом землетрясении руки.

Снова наступила тишина.

— О чем ты говоришь? — нахмурился Боб.

— Спроси своего дружка, — осклабился Дэнторп. — Ведь у него есть такой толковый дядя.

— Ты говоришь про Стюарта Идена? — Я был не столько возмущен, сколько заинтригован. — Но я уже давно потерял с ним связь. Ты хочешь сказать, что он здесь, в Кракатау-Доум?

— Не знаю, здесь он или не здесь, — вздохнул Дэнторп. — Но я передаю тебе то, что сказал мой отец. Брокер твоего дяди вчера целый день не уходил с биржи — он внезапно начал избавляться от ценных бумаг. Словно знал, что вечером будет землетрясение, а на следующий день эти бумаги обвалятся в цене!

Теперь я понял, что было причиной того странного чувства восхищения, с которым на меня смотрел Дэнторп.

— Твоему дяде это землетрясение принесло не один миллион долларов!


У меня перехватило дыхание.

Я знал, что дядя Стюарт вкладывал капитал во всякого рода подводные предприятия. Иногда он получал немалые доходы, иногда — почти доходил до банкротства. Это был стиль его жизни. Задолго до изобретения иденита он начал вести рискованную игру с океаном — ставя свой ум, свои деньги, а иногда и свою жизнь против всех тех опасностей, которые скрывались в подводном мире. Иногда он выигрывал, доказательством тому были все подводные города, выросшие на дне океана. Не реже победителем в этой схватке выходил океан.

Но делать деньги на стихийных бедствиях! Я не мог в это поверить. Пожалуй, только подобный разговор мог отвлечь меня от загадочного происшествия с Эсковом.

— Ну, что же ты, Джим? — не унимался Дэнторп. — Где сейчас твой дядя? Он разве не в Кракатау-Доум?

Я не стал увиливать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подводные тайны

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза