Читаем Подземное царство полностью

– Все дело в том, что мое воображение пока молчит, – вздохнул монах. – Даже не представляю, что и где нам искать…

Сумерки быстро превратились в вечер, открывая утомленной за день земле яркую и свежую Луну. Филипп сидел и любовался молочным диском, зависшим в черном небосводе среди мерцающих звездочек.

– Дай мне камень, – сказал монах.

– Он в рюкзаке, – журналист взял сумку и протянул его монаху. Вари перехватил сумку, но получилось это неудачно. Рюкзак дернулся и опрокинулся на бок, за который монах неуклюже его схватил. Филипп рванул вперед и успел его поймать. Но в этот момент из рюкзака, который оказался не закрытым, выпал небольшой синий мешочек. При падении на землю из него выкатился бриллиант. В свете Луны камень засветился голубоватым светом, словно внутри него загорелась искорка.

– Не знал, что бриллианты так светятся! – восхищенно сказал Вари.

– А они и не светятся… – Филипп положил рюкзак и осторожно подошел к камню.

– Что ты хочешь сказать? – спросил монах.

– Я хочу сказать, что бриллианты обычно не светятся в темноте, – журналист поднял бриллиант и положил его на ладонь. Камень был теплым. Мурашки побежали по спине Филиппа.

– Он стал более синим! – тихо сказал Вари.

– Ты прав, – Филипп завороженно смотрел на бриллиант. Камень начал менять цвет, по мере того как журналист поднимал его с земли.

Филипп сделал несколько шагов назад. Бриллиант заметно потускнел.

– Он меняет цвет! – сказал Вари.

Филипп направился вперед, держа камень на вытянутой руке, а второй закидывая за плечо рюкзак.

С каждым шагом Филипп чувствовал, как камень теплеет, а цвет его меняется, становясь более глубоким и ярким.

– Камень ведет нас? – спросил Вари.

– Похоже на то, – отозвался журналист. – Пока мы идем правильной дорогой, цвет его становится более синим, но как только мы свернем с пути, – Филипп отвел руку в сторону и сделал несколько шагов влево, – наш камень тускнеет.

Вари наблюдал, как цвет бриллианта померк.

– Камень показывает путь! – с улыбкой воскликнул монах. – Шива указывает нам дорогу!

– Я бы сказал, что это делает лунный свет, – неуверенно произнес Филипп, сам не веря своим словам. – Бриллиант каким-то образом реагирует на Луну.

– Конечно! Так и должно быть! И бриллиант, и Луна – спутники великого Шивы!

– Ну да, ну да, – тихо сказал Филипп.

Дорога, по которой они уже сегодня не раз проходили, вела между развалин, когда-то представлявших собой городские дома.

– Видимо, камень ведет нас к тому месту, которое укажет дорогу, – сказал Вари.

– Я на это надеюсь, – Филипп понимал, что когда они подойдут к месту, куда ведет камень, он не сможет более держать бриллиант. Камень уже жег ладонь, словно раскаленный уголь.

Впереди показалось открытое пространство, возможно, когда-то бывшее городской площадью, где сохранившиеся фундаменты зданий были расположены по кругу.

– Ай! – Филипп вскрикнул и выронил бриллиант. Камень стал глубокого сапфирово-синего цвета и горячим, словно языки пламени. Он упал на землю. Филипп и Вари остановились. Словно притягивающийся к невидимому магниту, камень поднялся над землей и поплыл в воздухе, но оказавшись в центре площади, бриллиант упал. Журналист выругался.

– Это там! – крикнул пришедший в себя Вари и помчался к тому месту, где лежал сверкающий бриллиант. – Сюда!

Филипп поспешил за монахом.

В том месте, где лежал камень, журналист увидел небольшое углубление.

– Как такое возможно? – сказал Филипп. – Я уверен, здесь не раз все обследовали!

– Но им не суждено было найти, – сказал монах, опускаясь на колени. Он поднял камень. – Бриллиант холодный! – Вари протянул алмаз журналисту, который взял камень, не веря своим глазам. Только что он был обжигающе горячим, а теперь он холоднее льда!

Монах положил руку на землю в то место, где лежал камень, и начал разгребать песок.

– Здесь что-то есть! – сказал он. – Помоги!

Филипп присел рядом с монахом, раскидывая руками землю, и через несколько минут они вытащили из земли каменную белую шкатулку.

<p>17</p>

– Какая красота! – воскликнул Филипп. Он гладил шкатулку и чувствовал под ладонями теплый и гладкий камень.

– Это мыльный камень, – сказал Вари. – Его часто использовали на территории Индской цивилизации.

– Он кажется очень мягким и теплым!

– Верно, поэтому его и назвали мыльным, он словно скользит в руках.

– Да, точно, – Филипп вертел в руках шкатулку в форме прямоугольника.

– Смотри, на крышке углубление! – указал пальцем Вари.

– Даже не сомневаюсь, что нужно туда вставить, – усмехнулся Филипп, взял бриллиант и вложил его в шкатулку. Крышка моментально дернулась и открылась. На дне шкатулки лежал кожаный лоскут, свернутый в несколько раз. Филипп достал его и развернул.

– Ого! – воскликнул Вари. – Это карта!

– Да, это карта, – кивнул Филипп, рассматривая рисунок, где явно был изображен какой-то город, путь от которого вел в горы, а «крестиком» было помечено некое сооружение. Около каждого из объектов на карте были написаны названия, которые Филипп без труда прочел.

– Холм Мертвецов, – показал Филипп.

– Да, это изображение Мохе́нджо-Да́ро, где мы и находимся, – сказал Вари.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры